तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
दूतसंव्यवहाराश्व निष्परीक्षाश्व मानवा: । प्राणिहिंसाप्रवृत्ता श्व ते वै निरयगामिन:
dūtasaṁvyavahārāś ca niṣparīkṣāś ca mānavāḥ | prāṇihiṁsāpravṛttāś ca te vai nirayagāminaḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ຊາຍທີ່ຮັບໜ້າທີ່ເປັນທູດ/ຜູ້ສົ່ງຂ່າວໂດຍບໍ່ມີປັນຍາພິຈາລະນາ—ບໍ່ສາມາດກວດກາຄົນຫຼືສະຖານະການໃຫ້ຖືກຕ້ອງ—ແລະຜູ້ທີ່ມັກກ່ຽວພັນກັບການເຮັດຮ້າຍສັດມີຊີວິດຢູ່ເສມໍ ແນ່ນອນຈະໄປສູ່ນະລົກ. ຂໍ້ຄໍາສອນນີ້ເຕືອນວ່າ ບົດບາດສາທາລະນະເຊັ່ນການທູດຫຼືການໄກ່ເກ່ຍ ຕ້ອງອາໄສການກວດກາທາງທໍາມະ ແລະອະຫິງສາ; ຖ້າເຮັດຢ່າງບໍ່ຮອບຄອບແລະໂຫດຮ້າຍ ຈະນໍາໄປສູ່ຄວາມຕົກຕໍ່າທາງຈິດທໍາຢ່າງຫນັກ.
भीष्म उवाच
Roles involving communication and negotiation (like a messenger) require careful discernment and moral responsibility; those who act without proper scrutiny and who habitually harm living beings incur severe karmic consequences, described here as becoming hell-bound.
In the Anushasana Parva, Bhishma is instructing on dharma and proper conduct. Here he condemns indiscriminate, unexamined conduct—especially by those acting as envoys—and links persistent violence toward living beings with a fall into niraya (hell).