Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
अजरश्नामरश्रैव भविता दुःखवर्जित: । साम्यं ममास्तु ते सौख्यं युवयोर्वर्धतां क्रतु:
ajarāśnāmaraś caiva bhavitā duḥkhavarjitaḥ | sāmyam mamāstu te saukhyaṁ yuvayor vardhatāṁ kratuḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ມຸນີ, ເຈົ້າຈະເປັນຜູ້ບໍ່ແກ່ ບໍ່ຕາຍ ແລະ ພົ້ນຈາກຄວາມທຸກ. ຂໍໃຫ້ເຈົ້າໄດ້ຮັບຄວາມສຸກເທົ່າທຽມກັບຂ້າພະເຈົ້າ; ແລະ ຂໍໃຫ້ພິທີຍັດນາຂອງເຈົ້າທັງສອງ—ຜູ້ອຸປະຖຳພິທີ (ຍະຊະມານ) ແລະ ປຸໂຣຫິດ—ຈົ່ງເຈີຣິນງອກງາມ ແລະ ເພີ່ມພູນຢູ່ເທື່ອ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse frames spiritual reward as freedom from decay, death, and sorrow, and links personal well-being to the flourishing of righteous ritual cooperation—patron and priest sustaining a sacrifice in harmony.
Vaiśampāyana reports a benediction: the addressed sage is promised ageless, deathless, sorrowless existence, equality of happiness with the speaker, and the continued increase of the sacrificial undertaking shared by two participants (patron and priest).