Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

दशवर्षसहस्राणि दशाष्टी च शतानि च । नष्टपानीयपवने मृगैरन्यैश्न वर्जिते

daśavarṣasahasrāṇi daśāṣṭī ca śatāni ca | naṣṭapānīyapavane mṛgair anyaiś na varjite ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຕະຫຼອດສິບພັນປີ ແລະ ອີກສິບປີກັບແປດຮ້ອຍປີ (ຄື 10,800 ປີ) ໃນປ່າໃຫຍ່ທີ່ນ້ຳດື່ມແລະລົມດີໆສູນຫາຍ—ເຈົ້າຈະອາໄສຢູ່»។ ໃນບົດບາດຂອງເລື່ອງ, ຖ້ອຍຄຳນີ້ເປັນຄຳສາບແຊ່ງອັນຮ້າຍແຮງ: ຊີວິດຍາວນານເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຢ້ານກົວໃນຖິ່ນທີ່ບໍ່ເມດຕາ, ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຜົນກຳຂອງໂທສະແລະການກະທຳຜິດ ຜ່ານຄວາມຂາດແຄນ (ນ້ຳ, ລົມ, ຄວາມປອດໄພ) ແລະ ການຖືກຕັດຂາດຈາກຜູ້ຄົນ.

दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदश
Formneuter, nominative/accusative, plural
वर्षyears
वर्ष:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
Formneuter, nominative/accusative, plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
Formneuter, nominative/accusative, plural
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदश
Formneuter, nominative/accusative, plural
अष्टिeighties (80s)
अष्टि:
Karma
TypeNoun
Rootअष्टि
Formfeminine, nominative/accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
Formneuter, nominative/accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नष्टlost, absent
नष्ट:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनष्ट
Formneuter, locative, singular
पानीयdrinking-water
पानीय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपानीय
Formneuter, locative, singular
पवनेwind, air
पवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपवन
Formmasculine, locative, singular
मृगैःby animals (deer/beasts)
मृगैः:
Karana
TypeNoun
Rootमृग
Formmasculine, instrumental, plural
अन्यैःby other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, instrumental, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
वर्जितेabandoned, devoid (of)
वर्जिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्जित
Formneuter, locative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
mṛgāḥ (wild animals)
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse underscores karmic and ethical consequence: intense anger and harmful intent culminate in prolonged suffering—symbolized by deprivation of water and air and life among fearful wild conditions.

Within Vaiśaṃpāyana’s narration, a curse-like pronouncement is being reported: the target is condemned to dwell for 10,800 years in a harsh forest lacking drinkable water and healthy air, amid wild beasts.