Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
दशवर्षसहस्राणि दशाष्टी च शतानि च । नष्टपानीयपवने मृगैरन्यैश्न वर्जिते
daśavarṣasahasrāṇi daśāṣṭī ca śatāni ca | naṣṭapānīyapavane mṛgair anyaiś na varjite ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຕະຫຼອດສິບພັນປີ ແລະ ອີກສິບປີກັບແປດຮ້ອຍປີ (ຄື 10,800 ປີ) ໃນປ່າໃຫຍ່ທີ່ນ້ຳດື່ມແລະລົມດີໆສູນຫາຍ—ເຈົ້າຈະອາໄສຢູ່»។ ໃນບົດບາດຂອງເລື່ອງ, ຖ້ອຍຄຳນີ້ເປັນຄຳສາບແຊ່ງອັນຮ້າຍແຮງ: ຊີວິດຍາວນານເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຢ້ານກົວໃນຖິ່ນທີ່ບໍ່ເມດຕາ, ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຜົນກຳຂອງໂທສະແລະການກະທຳຜິດ ຜ່ານຄວາມຂາດແຄນ (ນ້ຳ, ລົມ, ຄວາມປອດໄພ) ແລະ ການຖືກຕັດຂາດຈາກຜູ້ຄົນ.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores karmic and ethical consequence: intense anger and harmful intent culminate in prolonged suffering—symbolized by deprivation of water and air and life among fearful wild conditions.
Within Vaiśaṃpāyana’s narration, a curse-like pronouncement is being reported: the target is condemned to dwell for 10,800 years in a harsh forest lacking drinkable water and healthy air, amid wild beasts.