रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
अभिराम: सुरगणो विराम: सर्वसाधन: । ललाटाक्षो विश्वदेवो हरिणो ब्रह्म॒वर्चस:
abhirāmaḥ suragaṇo virāmaḥ sarvasādhanaḥ | lalāṭākṣo viśvadevo hariṇo brahmavarcasaḥ ||
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງແມ່ນ ອະພິຣາມະ, ຜູ້ປະທານຄວາມຊື່ນບານ; ສຸຣະຄະນະ, ຜູ້ເປັນຮູບແຫ່ງຫມູ່ເທວະ; ວິຣາມະ, ຜູ້ນໍາການເຄື່ອນໄຫວທັງປວງໃຫ້ສົງບ; ແລະ ສັຣວະສາທະນະ, ຜູ້ບັນລຸໄດ້ດ້ວຍທຸກວິທີແຫ່ງການປະພຶດທາງທໍາ. ພຣະອົງແມ່ນ ລະລາຕາກສະ, ຜູ້ມີຕາທີສາມຢູ່ກາງໜ້າຜາກ; ວິສະວະເທວະ, ພຣະພາວະທີ່ສະຖິດຢູ່ທົ່ວສາກົນ; ຫະຣິນະ, ຜູ້ປະກົດເປັນຮູບກວາງ; ແລະ ພຣະຫມະວັຣຈະສະ, ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍສະຫງ່າລາສີແຫ່ງປັນຍາອັນສັກສິດ.»
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of the Divine through many names and attributes: the same supreme reality can be approached as joy-giving, all-pervading, the goal of every discipline, and as the awe-inspiring third-eyed lord—encouraging inclusive devotion and steadiness in dharma.
Vāyu-deva is reciting a sequence of divine epithets as part of a praise-context, enumerating names that describe the deity’s cosmic nature, ascetic accessibility, and iconic features (like the third eye), thereby intensifying the devotional and ethical atmosphere of the discourse.