धृतराष्ट्रं पुरस्कृत्य गान्धारीं च यशस्विनीम् । मातरं च पृथां धीमान् भ्रातृश्न पुरुषर्षभान्
vaiśampāyana uvāca | dhṛtarāṣṭraṃ puraskṛtya gāndhārīṃ ca yaśasvinīm | mātaraṃ ca pṛthāṃ dhīmān bhrātṝṃś ca puruṣarṣabhān, vibho | kurukulānandano buddhimān yudhiṣṭhiro rājā dhṛtarāṣṭraṃ yaśasvinīṃ gāndhārīṃ devīṃ mātaraṃ kuntīṃ tathā puruṣapravarān bhrātṝn agre kṛtvā paścāt bhagavān śrīkṛṣṇo buddhimān viduro yuyutsuḥ sātyakiś ca saha gacchanti sma |
ໄວສັມປາຍະນະກ່າວວ່າ: ພຣະຢຸທິສຖິຣະ ກະສັດຜູ້ມີປັນຍາ ເປັນກຽດຂອງວົງກຸຣຸ ໄດ້ໃຫ້ພຣະທຣິຕະຣາສຕຣະເດີນນຳໜ້າ ພ້ອມດ້ວຍພຣະນາງຄານທາຣີຜູ້ມີຊື່ສຽງ ແລະພຣະມານດາປຣຶຖາ (ກຸນຕີ) ພ້ອມທັງພີ່ນ້ອງຜູ້ກ້າຫານດັ່ງງົວອຸສະພະ. ທາງຫຼັງພວກເຂົາ ມີພຣະສີກຣິສນະຜູ້ເປັນພຣະຜູ້ຈະເລີນ, ວິທຸຣະຜູ້ຮອບຄອບ, ຢຸຍຸດສຸ ແລະ ສາຕະຍະກີ ເດີນຕາມມາ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມສຸພາບຕາມທຳມະຂອງພຣະອົງ: ແມ່ນແຕ່ຫຼັງຊະນະ ກໍຍັງນັບຖືຜູ້ເຖົ້າ ແລະຜູ້ໂສກເສົ້າ ເພື່ອຮັກສາລະບຽບສັງຄົມ ແລະຄຸນທຳ.
वैशम्पायन उवाच
Even in triumph, a ruler should uphold dharma through humility and proper honor: Yudhiṣṭhira gives precedence to elders and the bereaved (Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī), modeling ethical kingship grounded in restraint, respect, and social harmony.
A formal movement/procession is described: Yudhiṣṭhira proceeds with Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, and Kuntī placed in front along with the Pāṇḍava brothers, while Kṛṣṇa, Vidura, Yuyutsu, and Sātyaki follow behind—highlighting protocol and the emotional-political delicacy after the war.