Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
चन्द्र: सूर्य: शनि: केतुर्ग्रहो ग्रहपतिर्वर: । अत्रिरत््या नमस्कर्ता मृगबाणार्पणो$नघ:
candraḥ sūryaḥ śaniḥ ketur graho grahapatiḥ varaḥ | atrir atryā namaskartā mṛgabāṇārpaṇo 'naghaḥ ||
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: «(ພຣະອົງແມ່ນ) ດວງຈັນ, ດວງອາທິດ, ຊະນິ (ສາຕູນ) ແລະ ເກຕຸ; ແມ່ນ ‘ຄຣະຫະ’ ຄື ຣາຫຸ ຜູ້ເຮັດໃຫ້ເກີດຄຣາສ; ເປັນຈອມແລະຜູ້ພິທັກຂອງດາວເຄາະທັງປວງ, ຜູ້ຄວນແກ່ການເລືອກບູຊາທີ່ສຸດ. (ພຣະອົງແມ່ນ) ອະຕຣິ ໃນຮູບຂອງລະສີອະຕຣິ; ເປັນຜູ້ຖວາຍນະມັດສະການແກ່ ອະຕຣິຍາ (ອະນະສູຍາ ພັນລະຍາຂອງອະຕຣິ) ໃນຮູບຂອງ ດຸຣວາສາ; ແລະເປັນຜູ້ບໍ່ມີບາບ ຜູ້ຍິງລູກສອນໃສ່ພິທີບູຊາເມື່ອຮູບກວາງປາກົດ».
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of a single supreme/divine principle through many names: cosmic regulators (Sun, Moon, planets) and revered sages are presented as manifestations or epithets, implying that dharma includes honoring the divine presence across cosmic and social orders.
Vāyu enumerates a chain of exalted identifications—Moon, Sun, planetary powers, Atri, and mythic actions like shooting an arrow at a deer-form at a sacrifice—using them as epithets to describe and glorify the subject being praised, emphasizing both cosmic sovereignty and moral blamelessness (anagha).