Previous Verse
Next Verse

Shloka 253

अद्विः सिक्‍त्वास्तम्भयत्‌ तं सवज्ज॑ सहपर्वतम्‌ । उस समय उनके नेत्र अमर्षसे आकुल हो रहे थे। भगवान्‌ इन्द्रने वज्रके द्वारा भी मुनिपर आक्रमण किया। उनको आक्रमण करते देख तपस्वी च्यवनने जलका छींटा देकर वज्र और पर्वतसहित इन्द्रको स्तम्भित कर दिया--जडवत्‌ बना दिया

ໃນເວລານັ້ນ ດວງຕາຂອງພຣະອິນທຣະ (Indra) ກໍກະສັບກະສ່າຍດ້ວຍຄວາມໂກດອັນອົດກັ້ນບໍ່ໄດ້. ພຣະອິນທຣະໄດ້ໂຈມຕີມຸນີດ້ວຍວັດຊະຣະ (vajra) ເຖິງຂັ້ນນັ້ນ. ເຫັນພຣະອິນທຣະໂຈມຕີດັ່ງນັ້ນ ລະສີຈະຍະວະນະ (Cyavana) ຜູ້ຖືພຣະຕະປະ ໄດ້ພອຍນ້ຳພຽງຫຍອດໜຶ່ງ ແລ້ວກໍສະກັດພຣະອິນທຣະພ້ອມທັງວັດຊະຣະ ແລະພູເຂົາ—ໃຫ້ແຂງຄ້າງດັ່ງຮູບຫີນ.

अद्भिःwith waters (by water-sprinkling)
अद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootअप्
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सिक्त्वाhaving sprinkled
सिक्त्वा:
TypeVerb
Rootसिच्
Formक्त्वा (अव्ययभाव-पूर्वकाल), कर्तरि
अस्तम्भयत्stopped / immobilized
अस्तम्भयत्:
TypeVerb
Rootस्तम्भ्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सवज्रम्together with (his) thunderbolt
सवज्रम्:
TypeAdjective
Rootस-वज्र
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पर्वतम्the mountain
पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

च्यवन उवाच