असुरैर्निर्जिता देवा निरुत्साहाश्व ते कृता: | यज्ञाश्वैषां हृता: सर्वे पितृणां च स्वधास्तथा
bhīṣma uvāca | asurair nirjitā devā nirutsāhāś ca te kṛtāḥ | yajñāś ca eṣāṃ hṛtāḥ sarve pitṝṇāṃ ca svadhās tathā |
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ໃນການເກົ່າແກ່ ພວກເທວະດາຖືກອະສຸຣະພ່າຍແພ້ ແລະຖືກລົບລ້າງຄວາມກ້າຫານກັບກຳລັງໃຈ. ອະສຸຣະໄດ້ຍຶດແລະທຳລາຍພິທີຍັດຍະ (ຍັດຍາ) ທັງປວງຂອງເທວະດາ ແລະຍັງຕັດຂາດການຖວາຍ “ສະວະທາ” (svadhā) ທີ່ຄວນແກ່ບັນພະບຸລຸດ. ເມື່ອທາງແຫ່ງການບູຊາແລະໜ້າທີ່ຖືກຕັດຂາດ ລະບຽບແຫ່ງທຳມະຂອງໂລກກໍສັ່ນຄອນ ແລະເທວະດາຜູ້ຕົກຈາກຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ຖືກເລົ່າວ່າເດີນພະເນຈອນຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນດ້ວຍຄວາມທຸກທ້ອນ.
भीष्म उवाच
When yajña (sacrificial duty) and svadhā (ancestral offerings) are obstructed, both divine welfare and social-cosmic stability decline; adharma spreads not only through violence but through the suppression of rightful rites and obligations.
Bhīṣma recounts an old account in which the Asuras defeat the Devas and deprive them of their sacrificial rites; the Pitṛs’ offerings are also cut off, leading to the gods’ loss of prosperity and their wandering in distress—setting a backdrop for instruction on restoring order through dharma.