Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

तस्मिन्नहं च क्रुद्धे वै जगत्‌ त्यक्त्वा ततो गत: । व्यतिष्ठमग्निहोत्रे च चिरमज्धिरसो भयात्‌

tasminn ahaṃ ca kruddhe vai jagat tyaktvā tato gataḥ | vyatiṣṭham agnihotre ca ciram andhiraso bhayāt ||

ອາຣຊຸນກ່າວວ່າ: “ເມື່ອລະດັບລິສີນັ້ນໂກດຂ້ອຍ ຂ້ອຍໄດ້ລະທິ້ງໂລກນີ້ແລະຈາກໄປ. ເນື່ອງຈາກຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ ອັນທິຣາສາ (Andhirasa) ຂ້ອຍຈຶ່ງຕ້ອງພັກອາໄສຢູ່ໃນໄຟບູຊາອັກນິໂຫຕຣະ (Agnihotra) ເປັນເວລາດົນ.”

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रुद्धेwhen (he) was angry
क्रुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Locative, Singular, Past passive participle (क्त), used adjectivally
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जगत्the world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (क्त्वा), —, —, —, —
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गतःgone
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past active participle (क्त), used predicatively
व्यतिष्ठम्I remained/stood (stayed)
व्यतिष्ठम्:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada, वि + अति
अग्निहोत्रेin the Agnihotra (fire-rite/fire)
अग्निहोत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
अधिरसःAdhirasa (proper name)
अधिरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिरस
FormMasculine, Nominative, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Andhirasa (sage)
A
Agnihotra
S
sacrificial fire (agni)

Educational Q&A

The verse highlights the moral weight attributed to a sage’s displeasure and the need for humility and expiation: when one incurs the anger of a spiritually powerful person, one should accept discipline and undertake purificatory restraint rather than respond with pride.

Arjuna recounts an earlier episode: a sage named Andhirasa became angry with him, and, frightened by the consequences, Arjuna withdrew from ordinary life and endured a prolonged stay connected with the Agnihotra fire—presented as a form of severe penance.