अत्रे: पुत्रश्न धर्मात्मा ऋषि: सारस्वतस्तथा । वरुणस्यर्त्विज: सप्त पश्षचिमां दिशमाश्रिता:
atreḥ putraś ca dharmātmā ṛṣiḥ sārasvatas tathā | varuṇasyartvijaḥ sapta paścimāṁ diśam āśritāḥ || dṛḍheyuḥ ṛteyuḥ kīrtimān parivyādhaḥ sūryakā-sadṛśa-tejasvī ekataḥ dvitā tritā tathā dharmātmā atreḥ putraḥ sārasvata-muniḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ໃນພວກນັ້ນມີບຸດຂອງ ອະຕຣິ ຜູ້ມີຈິດໃຈທັມມະ ແລະ ມຸນີ ສາຣັສວະຕະ ດ້ວຍ. ທັງເຈັດນີ້ແມ່ນຣິດວິກຂອງ ວະຣຸນະ ພຳນັກຢູ່ທິດຕາເວັນຕົກ—ດຣິດເຫຍຸ, ຣິເຕຫຍຸ, ກີຣຕິມານ, ປະຣິວະຍາດຫະ, ຜູ້ມີສະຫວ່າງໄສດຸດດວງອາທິດ, ແລະ ສາມນາມ ເອກະຕະ, ດວິຕະ, ຕຣິຕະ. ດັ່ງນີ້ແມ່ນການນັບລຽງຣິດວິກທັງເຈັດຂອງ ວະຣຸນະ ຜູ້ຢູ່ໃນທິດຕາເວັນຕົກ.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma expressed through proper ritual order and righteous sages: Varuṇa’s priests are identified and situated, underscoring that cosmic order (ṛta/dharma) is maintained by disciplined, duly appointed officiants and venerable seers.
Bhīṣma is listing and locating a set of seven sages/priests connected with Varuṇa, naming them and stating that their residence is in the western quarter, as part of a broader instructional enumeration in the Anuśāsana Parva.