विश्वमूर्तिमहामूर्तिदीप्तमूर्तिरमूर्तिमान् । अनेकमूर्तिरिव्यक्त: शतमूर्ति: शतानन:
viśvamūrtimahāmūrtidīptamūrtiramūrtimān | anekamūrtiravyaktaḥ śatamūrtiḥ śatānanaḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ທີ່ຮູບຂອງພຣະອົງຄືທັງຈັກກະວານ—ປຸຣຸສະຈັກກະວານອັນກວ້າງໃຫຍ່; ມີຮູບອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້, ມີຮູບອັນສະຫວ່າງໄສ, ແຕ່ກໍເປັນອະຮູບ. ແມ່ນແທ້ວ່າພຣະອົງຮັບຮູບຫຼາຍປະການເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງຫມົດ, ແຕ່ສະພາບແທ້ຂອງພຣະອົງຍັງເກີນການພູດອອກໃຫ້ໝົດ. ພຣະອົງດັ່ງມີຮູບຮ້ອຍ ແລະໜ້າຮ້ອຍ—ບໍ່ມີຂອບເຂດໃນການປະກົດ».
भीष्म उवाच
The verse teaches the paradoxical fullness of the Divine: the Lord pervades the entire universe as a cosmic form, yet is ultimately formless and beyond complete description. Multiple manifestations (avatars and forms) are expressions of compassion and governance, not limitations of His true nature.
Bhīṣma is praising and describing the Supreme Lord through a litany of epithets, emphasizing both immanence (as the universe itself) and transcendence (as the unmanifest), as part of a devotional-hymnic passage within Anuśāsana Parva.