स्वक्ष: स्वड़: शतानन्दो नन्दिज्योतिर्गणेश्वर: | विजितात्माविधेयात्मा सत्कीर्तिश्छिन्न संशय:
svakṣaḥ svaṅgaḥ śatānando nandijyotirgaṇeśvaraḥ | vijitātmāvidheyātmā satkīrtiś chinnasaṁśayaḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ພຣະອົງມີດວງຕາອັນດຶງດູດ ແລະ ອະວະຍະວະອັນງາມລ້ຳ; ເປັນຮູບຮ່າງແຫ່ງຄວາມປິຕິຍິນດີອັນຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ເກີດໃໝ່ຢູ່ເສມອ; ເປັນແສງອັນມົງຄຸນ ແລະ ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງຫມູ່ດວງສະຫວ່າງ. ພຣະອົງຊະນະຕົນເອງແລ້ວຢ່າງສົມບູນ; ສະພາບແທ້ຂອງພຣະອົງເກີນກວ່າຄຳບັນຍາຍ; ກຽດສັກສີຂອງພຣະອົງແທ້ຈິງ; ແລະ ຄວາມສົງໄສທັງປວງຖືກຕັດຂາດ.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the highest object of reverence is characterized not only by cosmic sovereignty and beauty but also by ethical-spiritual qualities: mastery over the inner self, an ineffable nature beyond conceptual capture, and a certainty that removes doubt—encouraging the listener to pursue dharma with clarity and devotion.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing and praising the divine through a sequence of epithets. This verse is part of that laudatory enumeration, presenting a compact portrait of the deity’s attributes—bliss, auspicious radiance, lordship over the luminaries, self-conquest, and freedom from doubt.