अच्युत: प्रथित: प्राण: प्राणदो वासवानुज: । अपां निधिरधिष्ठानमप्रमत्त: प्रतिष्ठित:
acyutaḥ prathitaḥ prāṇaḥ prāṇado vāsavānujaḥ | apāṁ nidhir adhiṣṭhānam apramattaḥ pratiṣṭhitaḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ພຣະອົງແມ່ນ ອະຈຸຕະ (Acyuta) —ຜູ້ບໍ່ຄອນຄວ້າງ ບໍ່ປ່ຽນແປງດ້ວຍຄວາມຜັນແປ; ແມ່ນ ປຣະຖິຕະ (Prathita) —ຜູ້ໂດງດັງເປັນເຫດໃຫ້ໂລກເກີດຂຶ້ນແລະດຳລົງລະບຽບ; ແມ່ນ ປຣານະ (Prāṇa) —ລົມຊີວິດສາກົນທີ່ຫຼ້ຽງຊີວິດສັດທັງຫຼາຍ; ແມ່ນ ປຣານະດະ (Prāṇada) —ຜູ້ໃຫ້ຊີວິດ ຜູ້ຫຼ້ຽງດູແລະຄ້ຳຈຸນທຸກສັດ; ແມ່ນ ວາສະວານຸຊະ (Vāsavānuja) —ຜູ້ເກີດເປັນນ້ອງຂອງອິນທຣະໃນອະວະຕານວາມະນະ; ແມ່ນ ອະປາມ ນິທິ (Apāṁ Nidhi) —ຄັງແຫ່ງນ້ຳ ເປັນມະຫາສະໝຸດທີ່ຮວບຮວມແລະຮັກສານ້ຳ; ແມ່ນ ອະທິດຖານະ (Adhiṣṭhāna) —ຖານຮອງຮັບ ເປັນພື້ນຖານຂອງສັດທັງປວງ; ແມ່ນ ອະປຣະມັດຕະ (Apramatta) —ຜູ້ຕື່ນຮູ້ບໍ່ເຄີຍປະມາດ; ແລະ ແມ່ນ ປຣະຕິດຖິຕະ (Pratiṣṭhita) —ຜູ້ຕັ້ງຢູ່ໝັ້ນໃນມະຫິມາຂອງພຣະອົງເອງ.”
भीष्म उवाच
The verse teaches contemplative devotion through divine names: the Supreme is portrayed as changeless, life-sustaining, the cosmic foundation, and ever-vigilant. Remembering these epithets frames dharma as grounded in a stable, sustaining divine order rather than in human fluctuation or negligence.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and devotion. Here he continues a litany of Viṣṇu’s names (a section associated with the Viṣṇu-sahasranāma tradition), explaining the Lord’s attributes through epithets that connect theology with cosmic functions (life, support, vigilance).