Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)
देशेषु च पवित्रेषु फलवत्सु समाहिता: । मूलवत्सु च मेध्येषु वसन्ति नियतव्रता:
deśeṣu ca pavitreṣu phalavatsu samāhitāḥ | mūlavatsu ca medhyeṣu vasanti niyatavratāḥ ||
ພຣະມະຫາເທວະ ກ່າວວ່າ: «ບັນດານັກບຳເນັດຜູ້ມີວິໄນ ຜູ້ໝັ້ນຄົງໃນວຣະຕະ ແລະຮວບຮວມໃຈໃຫ້ເປັນຈຸດດຽວ ອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນອັນສັກສິດ—ບ່ອນທີ່ອຸດົມດ້ວຍໝາກໄມ້ ແລະຮາກໄມ້, ແລະເປັນສະຖານທີ່ບໍລິສຸດທີ່ຊຳລະຈິດ. ວິຖີຊີວິດຂອງເຂົາເຈົ້າເປັນໄປດ້ວຍການສຳລວມ ແລະການເລືອກສິ່ງແວດລ້ອມຢ່າງຈົ່ງໃຈ ເພື່ອໜຸນໃຈໃຫ້ແຈ້ງໃສ ແລະການປະຕິບັດທັມ».
श्रीमहेश्वर उवाच
Disciplined vow-observers cultivate inner concentration and choose pure, supportive environments—holy places rich in simple sustenance (fruits and roots)—so that their life remains aligned with restraint, purity, and dharmic practice.
Mahādeva describes the lifestyle of regulated ascetics: they live in sanctifying regions that provide minimal, natural food (fruits and roots) and foster mental collectedness, indicating an ideal setting for tapas and steady observance of vows.