Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
नानानियमविख्यातैर्षिभि: सुमहात्मभि: । प्रविशन्नेव चापश्यं जटाचीरधरं प्रभुम्
nānā-niyama-vikhyātair ṛṣibhiḥ su-mahātmabhiḥ | praviśann eva cāpaśyaṃ jaṭā-cīra-dharaṃ prabhum ||
ວາສຸເທວະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຂ້ອຍເຂົ້າໄປໃນອາສຣົມອັນປະເສີດນັ້ນ—ອັນຮຸ່ງເຮືອງໂດຍລິສີມະຫາວິນຍານຜູ້ລືຊື່ດ້ວຍວິໄນນານາ—ຂ້ອຍກໍເຫັນທັນທີ ອຸປະມັນຍຸ ພຣາຫມັນຜູ້ນ່າເຄົາລົບ: ຜົມມັດເປັນຊະຕາ ນຸ່ງຫົ່ມເປືອກໄມ້ ມີອານຸພາບແລະຣັດສະໝີ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟໂດຍຕະປະສະຍາ ມີໃຈສະງົບ ແລະເປັນໜຸ່ມ ນັ່ງຢູ່ທ່າມກາງສາວົກຂອງທ່ານ.
वासुदेव उवाच
The verse highlights that genuine spiritual and social authority arises from disciplined observance (niyama), austerity (tapas), serenity, and learning. A dharmic order is portrayed as flourishing where great sages uphold restraint and where a worthy teacher is honored by disciples.
Vāsudeva narrates entering a beautiful hermitage renowned for sages famous for strict observances. Upon entering, he immediately sees the eminent brahmin Upamanyu—an ascetic in matted locks and bark-garments—radiant with tapas and seated amid his disciples.