Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
जन्म श्व॒पाकम ध्ये5पि मे5स्तु हरचरणवन्दनरतस्य । मा वानीश्वरभक्तो भवानि भवने5पि शक्रस्य
janma śvapākam adyāpi me 'stu hara-caraṇa-vandana-ratasya | mā vāniśvara-bhakto bhavāni bhavane 'pi śakrasya ||
ວາສຸເທວາກ່າວວ່າ: «ແມ່ນແຕ່ຖ້າການເກີດຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈະເກີດໃນພວກຄົນຕໍ່າຕ້ອຍທີ່ຖືກລະເວັ້ນ ກໍຂໍໃຫ້ເປັນເຊັ່ນນັ້ນ—ຖ້າຂ້າພະເຈົ້າຍັງຄົງອຸທິດໃຈໃນການນະມັດສະການ ແລະການກ່າວຄຳຄຳນົບຕໍ່ພຣະບາດຂອງຮະຣະ. ແຕ່ຂໍຢ່າໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຂາດຄວາມພັກດີຕໍ່ພຣະເຈົ້າ; ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ປາດຖະໜາຈະຢູ່ແມ່ນແຕ່ໃນວັງຂອງອິນທຣາ ຖ້າບໍ່ມີຄວາມພັກດີອັນເອກະຕໍ່ພຣະສິວະ».
वासुदेव उवाच
True spiritual worth lies in unwavering devotion to the Lord (here, Śiva), not in social rank or heavenly privilege. Even the lowest birth is acceptable if it supports sincere worship, while the highest worldly or celestial status is undesirable without devotion.
Vāsudeva expresses a value-judgment: he prefers any condition of life—even an outcaste birth—so long as he can remain absorbed in venerating Śiva’s feet, and he rejects even Indra’s palace if it would mean living without single-minded devotion.