Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
भूधरो नागमौज्जी च नागकुण्डलकुण्डली । नागयज्ञोपवीती च नागचर्मोत्तरच्छद:
bhūdharo nāgamaūjjī ca nāgakuṇḍalakuṇḍalī | nāgayajñopavītī ca nāgacarmottaracchadaḥ ||
ວາສຸເທວະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ຮັບພາແຜ່ນດິນ; ຄາດແອວດ້ວຍງູ. ຊົງສວມຕຸ້ມຫູເປັນງູ, ຊົງສະພາຍສາຍຍັດ (ຢັຊໂຍປະວີຕ) ທີ່ເຮັດດ້ວຍງູ, ແລະຊົງຄຸມບ່າດ້ວຍໜັງງູເປັນເຄື່ອງນຸ່ງຊັ້ນເທິງ»។ ຄໍາພັນລະນານີ້ຊູ້ຊັດເຖິງ ເສສະ (Śeṣa) ໃນຖານະຫຼັກຄໍ້າຈຸນຈັກກະວານ—ມີຄວາມອົດກັ້ນ ແລະຫນ້າທີ່ອັນໝັ້ນຄົງ—ເຖິງຂັ້ນເຄື່ອງປະດັບຂອງພຣະອົງກໍເປັນນິມິດຂອງອໍານາດທີ່ຖືກຝຶກຝົນ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການຄໍ້າຈຸນໂລກ.
वासुदेव उवाच
The verse presents Śeṣa as the steadfast supporter of the world, whose serpent-ornaments signify controlled strength and disciplined power dedicated to sustaining cosmic order—an ethical ideal of bearing responsibility without ego.
Vāsudeva is describing the form and insignia of the great Nāga Śeṣa: earth-bearing, serpent-girdled, serpent-earringed, wearing a serpent-made sacred thread, and covered with serpent-skin—iconic markers identifying him and his cosmic function.