Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
त॑ चाह भगवांस्तुष्टो ग्रन्थकारो भविष्यसि । वत्साक्षया च ते कीर्तिस्त्रिलोक्ये वै भविष्यति
taṁ cāha bhagavāṁs tuṣṭo granthakāro bhaviṣyasi | vatsākṣayā ca te kīrtis trilokye vai bhaviṣyati ||
ເມື່ອພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພໍໃຈໃນທ່ານ ຈຶ່ງກ່າວວ່າ: «ລູກເອີຍ, ເຈົ້າຈະເປັນຜູ້ຮຽບຮຽງຄຳພີອັນສັກສິດ, ແລະ ກຽດຊື່ຂອງເຈົ້າຈະບໍ່ສູນສິ້ນ—ຈະແຜ່ກວ້າງໄປທົ່ວສາມໂລກ.»
वासुदेव उवाच
The verse presents a dharmic ideal: sincere conduct that pleases the divine (or the venerable authority) results in lasting merit—here symbolized by the blessing of becoming a respected author and attaining imperishable fame across the three worlds.
A revered figure, pleased with the addressed person, grants a boon: the person will become a granthakāra (composer/author), and their renown will be akṣayā (imperishable), extending throughout triloka (the three worlds).