Dāna–Tapaḥ Praśaṃsā and Gṛhastha-Upadeśa
Maitreya
पाहि सर्वा: प्रजा: सम्पक् शुभाशुभविदात्मवान् | शुभे: संविभजन् कामैरशुभानां च पावनै:
vyāsa uvāca | pāhi sarvāḥ prajāḥ samyak śubhāśubha-vid ātmavān | śubhaiḥ saṃvibhajan kāmān aśubhānāṃ ca pāvanaiḥ ||
ວຽສະກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງປົກປ້ອງປະຊາທັງປວງໃຫ້ຖືກຕ້ອງ. ຈົ່ງເປັນຜູ້ຄອບຄອງຕົນ ແລະຮູ້ແຈ້ງໃນການແຍກແຍະດີ–ຊົ່ວ. ຈົ່ງແບ່ງປັນຄວາມສຸກ ແລະຊັບພະຍາກອນດ້ວຍທາງທີ່ຊອບທຳ; ແລະໂດຍວິທີຊຳລະລ້າງ ຈົ່ງກຳຈັດສິ່ງອັບມົງຄຸນໃນປະຊາ. ຄວບຄຸມໃຈ ແລະອິນທຣີຍະໃຫ້ຢູ່ໃນອຳນາດຕົນ, ຈົ່ງຮັກສາໜ້າທີ່ຂອງຕົນດ້ວຍຄວາມພາກພຽນບໍ່ຂາດ; ແລ້ວເມື່ອລະທິ້ງສະພາບກະສັດນັກຮົບ ເຈົ້າຈະໄດ້ບັນລຸສະພາບພຣາຫມັນ».
व्यास उवाच
A ruler must govern with discernment of good and evil, self-mastery, fair distribution of legitimate enjoyments, and active purification of social harms; steadfast performance of one’s duty leads to inner refinement and higher spiritual attainment.
Vyāsa is instructing a Kṣatriya ruler on rājadharma: protect and nurture the people properly, restrain mind and senses, promote auspicious welfare, remove inauspicious faults through purifying measures, and through sustained dharmic conduct become fit for the higher, Brāhmaṇa-like spiritual state.