Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)
भ्रातृणां नास्ति सौक्षात्रं येष्वेकस्य पितु: सुताः । राज्यहेतोर्विवदिता: कश्यपस्य सुरासुरा:
bhrātṝṇāṃ nāsti saukṣātraṃ yeṣv ekasya pituḥ sutāḥ | rājyahetor vivaditāḥ kaśyapasya surāsurāḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ແມ່ນແຕ່ອ້າຍນ້ອງທີ່ເປັນລູກຂອງພໍ່ຄົນດຽວກັນ ຄວາມຮັກແທ້ແຫ່ງອ້າຍນ້ອງກໍມັກບໍ່ປາກົດ. ເທວະດາ ແລະ ອະສຸຣະ ລ້ວນເປັນລູກຂອງກັດສະຍະປະ ແຕ່ເພາະເຫດແຫ່ງອຳນາດອະທິປະໄຕ ພວກເຂົາກໍຍັງຂັດແຍ້ງກັນບໍ່ຂາດ»។
भीष्म उवाच
Bhishma warns that shared parentage does not guarantee harmony: attachment to power and sovereignty can override natural bonds, so one should restrain ambition and cultivate dharmic self-control to preserve relationships and social order.
In his instruction, Bhishma illustrates a moral point by citing a cosmic example: although devas and asuras share the same father, Kashyapa, they still fight over dominion—showing how the desire for rule breeds conflict even among kin.