Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śrī-nivāsa: Traits and Conditions for the Abode of Prosperity (श्री-निवासः)

नारायणस्याड्कगतां ज्वलन्तीं दृष्टवा श्रियं पच्मसमानवर्णाम्‌ । कौतूहलाद्‌ विस्मितचारुनेत्रा पप्रच्छ माता मकरध्वजस्य

bhīṣma uvāca |

nārāyaṇasyāṅkagatāṃ jvalantīṃ dṛṣṭvā śriyaṃ padmasamānavarṇām |

kautūhalād vismitacārunetrā papraccha mātā makaradhvajasya ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນພຣະນາງສຣີ (ລັກສະມີ) ຜູ້ສ່ອງປະກາຍເຈີດຈ້າ ເປັນປະກາຍດັ່ງໄຟ ມີສີສັນດັ່ງດອກບົວ ປະທັບຢູ່ເທິງຕັກຂອງນາຣາຍະນະ, ຣຸກມິນີ ມານດາແຫ່ງມະກະຣະທະວະຊະ ມີດວງຕາງາມຂອງນາງເປີດກວ້າງດ້ວຍຄວາມພິສົດ. ດ້ວຍຄວາມຢາກຮູ້, ນາງຈຶ່ງຖາມພຣະນາງລັກສະມີ.

नारायणस्यof Nārāyaṇa
नारायणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Genitive, Singular
अङ्क-गताम्seated on (his) lap
अङ्क-गताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअङ्कगत
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्वलन्तीम्shining, blazing
ज्वलन्तीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलत्
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
श्रियम्Śrī (Lakṣmī), prosperity
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular
पद्म-समाना-वर्णाम्having a complexion like a lotus
पद्म-समाना-वर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपद्मसमानवर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
कौतूहलात्out of curiosity
कौतूहलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकौतूहल
FormNeuter, Ablative, Singular
विस्मित-चारु-नेत्राshe whose lovely eyes were widened in amazement
विस्मित-चारु-नेत्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मितचारुनेत्र
FormFeminine, Nominative, Singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular
माताthe mother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
मकर-ध्वजस्यof Makara-dhvaja (Kāma); i.e., of Pradyumna
मकर-ध्वजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमकरध्वज
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārāyaṇa
Ś
Śrī (Lakṣmī)
R
Rukmiṇī
M
Makaradhvaja
P
Padma (lotus)

Educational Q&A

The verse highlights reverent inquiry: when confronted with divine splendor and auspicious power (Śrī with Nārāyaṇa), one should respond not with arrogance or dismissal but with humble curiosity aimed at understanding dharmic and sacred truth.

Bhīṣma narrates that Rukmiṇī, seeing Lakṣmī shining and seated on Nārāyaṇa’s lap, becomes astonished; her eyes brighten with wonder, and she asks Lakṣmī a question prompted by curiosity.