Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant

प्रभासं मानसं तीर्थ पुष्कराणि महत्सर: । पुण्यं च नैमिषं तीर्थ बाहुदां करतोयिनीम्‌

dhṛtarāṣṭra uvāca | prabhāsaṁ mānasaṁ tīrthaṁ puṣkarāṇi mahatsaraḥ | puṇyaṁ ca naimiṣaṁ tīrthaṁ bāhudāṁ karatoyinīm ||

ທຣິຕຣາສຕຣະ ກ່າວວ່າ: «ຂໍໃຫ້ເຈົ້າເລົ່າເຖິງ ປຣະພາສ (Prabhāsa), ທີ່ທິຣຖະ (tīrtha) ອັນສັກສິດຂອງທະເລສາບ ມານະສະໂຣວະຣະ (Mānasarovara), ປຸສກະຣະ (Puṣkara) ພ້ອມທະເລສາບໃຫຍ່, ແລະ ທີ່ທິຣຖະອັນບໍລິສຸດ ໄນມິສະ (Naimiṣa); ທັງແມ່ນ້ຳ ບາຫຸດາ (Bāhudā) ແລະ ກະຣະໂຕຍິນີ (Karatoyinī) ດ້ວຍ»។ ໃນບໍລິບົດນີ້ ການຖາມຂອງກະສັດຫັນໄປຫາທີ່ທິຣຖະອັນລືຊື່—ສະຖານທີ່ແລະນ້ຳທີ່ເຊື່ອວ່າຊ່ວຍຊຳລະການປະພຶດແລະເຈດຈຳນົງ—ຊີ້ໃຫ້ເຫັນການເນັ້ນເຖິງບຸນ (puṇya) ທີ່ໄດ້ຈາກການຈາລິກແລະການລະລຶກພູມສັກສິດ।

प्रभासम्Prabhāsa (a sacred place)
प्रभासम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभास
FormMasculine, Accusative, Singular
मानसम्Mānasa (lake/holy place)
मानसम्:
Karma
TypeNoun
Rootमानस
FormNeuter, Accusative, Singular
तीर्थम्a pilgrimage-ford; sacred place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
पुष्कराणिPuṣkaras (holy lakes/places)
पुष्कराणि:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Accusative, Plural
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
सरःlake
सरः:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नैमिषम्Naimiṣa (forest/holy place)
नैमिषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनैमिष
FormNeuter, Accusative, Singular
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
बाहुदाम्Bāhudā (name of a river)
बाहुदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहुदा
FormFeminine, Accusative, Singular
करतोयिनीम्Karatoyā river (lit. 'having karatoyā-water')
करतोयिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकरतोयिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Prabhāsa
M
Mānasa (Mānasarovara)
P
Puṣkara
N
Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
B
Bāhudā (river)
K
Karatoyinī (river)