आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः
Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition
क्रथो विचित्र: सुरथ: श्रीमान् नीलश्न भूमिप: । चीरवासाश्न कौरव्य भूमिपालश्न नामत:
Vaiśampāyana uvāca: Kratho vicitraḥ surathaḥ śrīmān nīlaś ca bhūmipaḥ | cīravāsāś ca kauravya bhūmipālaś ca nāmataḥ | madrakaḥ kṛṇaveṣṭaḥ siddhārthaḥ kīṭakaḥ suvīraḥ subāhuḥ mahāvīraḥ bāhlikaḥ krathaḥ vicitraḥ surathaḥ śrīmān nīla-nareśaḥ cīravāsā bhūmipālaḥ dantavaktraḥ dānava-durjayaḥ nṛpaśreṣṭhaḥ rukmī rājā janamejayaḥ āṣāḍhaḥ vāyuvegaḥ bhūritejā ekalavyaḥ sumitraḥ vāṭadhānaḥ gomukhaḥ karūṣadeśake aneke rājānaḥ kṣemadhūrtiḥ śrutāyuḥ udvahaḥ bṛhatsenāḥ kṣemaḥ ugratīrthaḥ kaliṅga-nareśaḥ kuharaḥ tathā parama-buddhimān manuṣyāṇāṃ rājā īśvaraḥ
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ກົວຣະວະຍະ, ຍັງມີກະສັດເຫຼົ່ານີ້ຕາມນາມ—ກຣະຖະ, ວິຈິຕຣະ, ສຸຣະຖະ, ນີລະຜູ້ຮຸ່ງເຮືອງ, ຈີຣະວາສາ, ພູມິປາລະ; ແລະຍັງມີ ມັດຣະກະ, ກຣຶນະເວດຖະ, ສິດທາຣຖະ, ກີຕະກະ, ສຸວີຣະ, ສຸບາຫຸ, ມະຫາວີຣະ, ບາຫລິກະ, ດັນຕະວັກຕຣະ, ດານະວະນາມ ດຸຣຊະຍະ ຜູ້ຍາກຈະພິຊິດ, ຣຸກມີຜູ້ເປັນເສືອໃນຫມູ່ກະສັດ, ກະສັດ ຈະນະເມຊະຍະ, ອາສາດະ, ວາຍຸເວກະ, ພູຣີເຕຊາ, ເອກະລະວະຍະ, ສຸມິຕຣະ, ວາຕະທານະ, ໂກມຸຂະ; ແລະອີກຫຼາຍຜູ້ປົກຄອງແຫ່ງດິນແດນກາຣູສະ—ກະເສມະທູຣຕິ, ສຣຸຕາຍຸ, ອຸດວະຫະ, ບຣຶຫັດເສນະ, ກະເສມະ, ອຸກຣະຕີຣຖະ, ກະສັດແຫ່ງກະລິງຄະນາມ ກຸຫະຣະ, ແລະ ອີສະວະຣະ—ຜູ້ເປັນອະທິລາດຜູ້ປັນຍາສູງສຸດໃນຫມູ່ມະນຸດ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse functions as an epic ‘catalog’ of rulers, implying that fame and authority are embedded in a wider moral-political order: kings are remembered not merely as individuals but as bearers of responsibility (bhūmipāla—‘protector of the earth’), whose alliances and conduct will shape later dharmic outcomes.
Vaiśampāyana continues narrating to King Janamejaya by enumerating many kings and regional rulers (including those of Karūṣa and Kaliṅga). This list situates the story-world’s breadth and prepares the audience for how numerous lineages and realms become involved in the epic’s unfolding conflicts.