Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)

एतच्छुत्वा तु वचनं वासुकि: पन्नगोत्तम: । प्रादान्माममरप्रख्य तव पित्रे महात्मने

etac chrutvā tu vacanaṃ vāsukiḥ pannagottamaḥ | prādān mām amaraprakhya tava pitre mahātmane ||

ອາສຕີກະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄຳນັ້ນ ວາສຸກິ—ຜູ້ເປັນຍອດແຫ່ງນາຄະ—ໄດ້ມອບຂ້ອຍໃຫ້ແກ່ພໍ່ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ຂອງເຈົ້າ, ໂອ ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດຸດເທວະ. ນານກ່ອນວິກິດນີ້ຈະມາ ການແຕ່ງງານຂອງຂ້ອຍຖືກຈັດໄວ້ເພື່ອເຫດນີ້ໂດຍເຉົ້າ; ແລ້ວຕໍ່ມາ ໂດຍພຣະ຤ິສີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ເຈົ້າໄດ້ເກີດຈາກຄັນຂອງຂ້ອຍ. ບັດນີ້ ເວລາທີ່ຖືກພະຍາກອນໄວ້ສຳລັບພິທີຍັນຍາບູຊາງູຂອງ ຈະນະເມຊະຍະ ໄດ້ມາຮອດແລ້ວ, ແລະໃນພິທີນັ້ນ ນາຄະທັງຫຼາຍຖືກໄຟເຜົາຜານບໍ່ຂາດສາຍ. ດັ່ງນັ້ນ ເພາະຄວາມຢ້ານແທນພວກເຂົາ ເຈົ້າຈົ່ງນຳພາການປົດປ່ອຍໃຫ້ເກີດຂຶ້ນ. ຈົ່ງຊ່ວຍພີ່ນ້ອງຂອງຂ້ອຍດ້ວຍ ຈາກໄຟອັນນ່າສະພຶງນັ້ນ. ເຫດຜົນທີ່ຂ້ອຍຖືກມອບໃຫ້ຮັບໃຊ້ພໍ່ຜູ້ສະຫລາດຂອງເຈົ້າ ບໍ່ຄວນໃຫ້ກາຍເປັນສູນເປົ່າ. ບອກຂ້ອຍເຖີດ ລູກເອີຍ—ເຈົ້າເຫັນວ່າ ທາງໃດຈຶ່ງຖືກຕ້ອງ ເພື່ອຊ່ວຍນາຄະທັງຫຼາຍຈາກຄວາມພິນາດນີ້?»

एतत्this (speech/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
वासुकिःVasuki
वासुकिः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुकि
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्नग-उत्तमःbest of serpents
पन्नग-उत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग + उत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अमर-प्रख्यO one like an immortal (godlike)
अमर-प्रख्य:
TypeAdjective
Rootअमर + प्रख्य
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पित्रेto (your) father
पित्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Dative, Singular
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular

आस्तीक उवाच

Ā
Āstīka
V
Vāsuki
J
Janamejaya
Ā
Āstīka’s father (the sage Jaratkāru)
Ā
Āstīka’s mother (Jaratkāru, sister of Vāsuki)
N
Nāgas/serpents
S
Serpent-sacrifice (Sarpayajña)
S
Sacrificial fire

Educational Q&A

Purposeful action aligned with dharma: one’s birth, relationships, and abilities can carry an ethical responsibility—here, the duty to protect beings from unjust destruction and to ensure that a divinely intended purpose is fulfilled rather than wasted.

Āstīka’s mother explains that Vāsuki entrusted her to the sage Jaratkāru so that a son (Āstīka) would be born to avert the impending catastrophe of Janamejaya’s serpent-sacrifice. Now that the sacrifice is underway and serpents are burning, she urges Āstīka to act immediately and save the nāgas, including her brother.