Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
वने काश्चिचज्जले काश्ित् काश्रिद् वेश्मसु चाड़ना: । यथायोग्यं यथाप्रीति चिक्रीडु: पार्थकृष्णयो:,वे स्त्रियाँ श्रीकृष्ण और अर्जुनकी रुचिके अनुसार कुछ वनमें, कुछ जलमें और कुछ घरोंमें यथोचितरूपसे क्रीड़ा करने लगीं
vane kāścid jale kāścit kāścid veśmasu cāḍanāḥ | yathāyogyaṃ yathāprīti cikrīḍuḥ pārthakṛṣṇayoḥ ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ນາງບາງຄົນຫຼິ້ນຢູ່ໃນປ່າ, ບາງຄົນຫຼິ້ນຢູ່ໃນນ້ຳ, ແລະ ບາງຄົນຫຼິ້ນຢູ່ໃນຄຸ້ມເຮືອນ—ແຕ່ລະນາງກະທຳຕາມທີ່ເໝາະສົມ ແລະ ຕາມທີ່ເປັນທີ່ພໍໃຈແກ່ ກຣິສນະ ແລະ ອາຣຊຸນ. ພາບນີ້ຊູ້ໃຫ້ເຫັນລະບຽບແບບສານຫຼວງ: ການປະພຶດຕ້ອງເໝາະກັບສະຖານທີ່ ແລະ ໂອກາດ, ແລະ ສອດຄ່ອງກັບຄວາມປາຖະໜາຂອງເຈົ້າພາບ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights aucitya—acting suitably to place, time, and relationship—showing that even enjoyment is framed by propriety and consideration of others’ preferences.
Vaiśampāyana narrates a scene of recreation: groups of women engage in playful activities in different settings—forest, water, and houses—arranged in ways that are fitting and pleasing to Kṛṣṇa and Arjuna.