Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
तमुवाच स कौन्तेय: पश्याम्येनं वनस्पतिम् । भवन्तं च तथा भ्रातृन् भासं चेति पुनः पुनः,यह सुनकर कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर उनसे इस प्रकार बोले--'हाँ, मैं इस वृक्षको, आपको, अपने भाइयोंको तथा गीधको भी बारंबार देख रहा हूँ”
tam uvāca sa kaunteyaḥ paśyāmy enaṃ vanaspatim | bhavantaṃ ca tathā bhrātṝn bhāsaṃ ceti punaḥ punaḥ ||
ຢຸທິສຖິຣະ ບຸດແຫ່ງກຸນຕີ ຕອບວ່າ: “ແມ່ນແລ້ວ—ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນຕົ້ນໄມ້ນີ້; ເຫັນທ່ານອາຈານດ້ວຍ; ແລະເຫັນພີ່ນ້ອງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ກັບນົກແຮ້ນັ້ນດ້ວຍ—ຊໍ້າໆອີກເທື່ອ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic speech grounded in direct perception: one should state what one truly knows and sees, neither denying reality nor embellishing it—especially when facing a moral or spiritual test.
In a forest dialogue, Yudhiṣṭhira responds to a question by affirming that he repeatedly sees the tree, the interlocutor, his brothers, and a vulture—indicating attentive observation and truthful reporting within the ongoing episode.