Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
228 8 2022 (आय 6 (स सत्यसंध॑ नैषादिं दृष्टवा प्रीतो5ब्रवीदिदम् । एवं कर्तव्यमिति वा एकलव्यमभाषत ।।
vaiśampāyana uvāca | sa satyasaṃdhaḥ naiṣādaṃ dṛṣṭvā prīto 'bravīd idam | evaṃ kartavyam iti vā ekalavyam abhāṣata || tataḥ śaraṃ tu naiṣādir aṅgulībhir vyakarṣat | na tathā ca sa śīghro 'bhūd yathā pūrvaṃ narādhipa ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນໜຸ່ມນິສາດະຜູ້ຕັ້ງມັ່ນໃນຄໍາສັດ, ດໂຣນະ ກໍພໍໃຈ ແລະເວົ້າກັບ ເອກະລະວະ ພ້ອມຊີ້ນໍາດັ່ງວ່າ “ຄວນເຮັດແບບນີ້.” ຈາກນັ້ນ ລູກຊາຍນິສາດະ ກໍດຶງສາຍທະນູ ແລະຈັດວາງລູກສອນ ໂດຍໃຊ້ແຕ່ນິ້ວມື. ແຕ່ໂອ ພຣະຣາຊາ, ລາວບໍ່ອາດຍິງໄດ້ໄວເທົ່າເກົ່າອີກແລ້ວ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of satya-saṃdhi (keeping one’s vow) and the consequences of a guru’s directive: even when guidance is given, it can be shaped by social and institutional priorities, and the disciple’s sacrifice may diminish worldly prowess while preserving fidelity to promise.
Droṇa, pleased with Ekalavya’s vow-bound compliance, indicates the correct technique for drawing the bow—using the junction/coordination of fingers. Ekalavya thereafter draws and sets arrows with his fingers, but his speed in shooting is reduced compared to earlier.