Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
ततो<स्य तनुज: पार्थान् कृपस्यानन्तरं प्रभु: । अस्त्राणि शिक्षयामास नाबुध्यन्त च तं जना:
tato 'sya tanujaḥ pārthān kṛpasyānantaraṃ prabhuḥ | astrāṇi śikṣayāmāsa nābudhyanta ca taṃ janāḥ ||
ຕໍ່ມາ ບຸດຂອງລາວ—ອັສວັດຖາມາ ຜູ້ມີອໍານາດ—ຫຼັງຈາກ ກຣິປະ ແລ້ວ ໄດ້ເລີ່ມສອນວິຊາອາວຸດໃຫ້ແກ່ພາຣຖະ (ປານດະວະ) ດ້ວຍຕົນເອງ; ແຕ່ຜູ້ຄົນກໍບໍ່ຮູ້ວ່າລາວແທ້ໆແມ່ນໃຜ.
वैशग्पायन उवाच
Knowledge—especially martial knowledge (astra-vidyā)—is transmitted through established teachers and lineages, yet social perception may fail to recognize true authority or identity; competence and instruction can operate independently of public recognition.
After Kṛpācārya, Aśvatthāmā (his son) takes up the role of instructor and trains the Pāṇḍavas in weapons, but the surrounding people do not realize who he is.