Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
विहारावसथेष्वेव वीरा वासमरोचयन् । खिन्नस्तु बलवान् भीमो व्यायम्याभ्यधिकं तदा
Vaiśampāyana uvāca: vihārāvasatheṣv eva vīrā vāsam arocayan | khinnas tu balavān bhīmo vyāyamyābhyadhikaṃ tadā ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອການຫຼິ້ນນ້ຳ ແລະການພັກຜ່ອນຂອງວັນນັ້ນສິ້ນສຸດ ວີລະບຸລຸດກຸຣຸຜູ້ເລີດລ້ຳ ຜູ້ເມື່ອຍລ້າຈາກຄວາມສະໜຸກ ໄດ້ນຸ່ງເສື້ອຜ້າສະອາດ ແລະປະດັບເຄື່ອງອາພອນງາມ ແລ້ວເລືອກຈະພັກຄ່າຄືນຢູ່ໃນສາລາສຳລັບຄວາມສຸກນັ້ນເອງ. ແຕ່ພີມະ ຜູ້ມີກຳລັງຫນັກແນ່ນ ໃນເວລານັ້ນກັບເມື່ອຍລ້າເປັນພິເສດ ເນື່ອງຈາກໄດ້ອອກແຮງເກີນຂອບເຂດ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moderation and awareness of human limits: even the strongest can be overcome by excessive exertion, so prudent conduct includes recognizing fatigue and its consequences.
After finishing their day’s recreation (including water-play), the Kuru princes decide to stay overnight in the pleasure pavilions; Bhīma, having overexerted himself, is notably tired.