नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura
शप्त्वा च तान् महाभागस्तपस्येव मनो दधे । एवं स शप्तवान् राजन् वसूनष्टी तपोधन:
śaptvā ca tān mahābhāgas tapasy eva mano dadhe | evaṃ sa śaptavān rājan vasūn aṣṭau tapodhanaḥ ||
ເມື່ອໄດ້ສາບແຊ່ງພວກເຂົາແລ້ວ ມະຫາຣິສີຜູ້ມີບຸນຍາທິການສູງ ກໍຫັນໃຈກັບໄປສູ່ຕະປະ (ການບຳເນັດ) ແຕ່ພຽງຢ່າງດຽວ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພະຣາຊາ, ຜູ້ເປັນຄັງແຫ່ງອຳນາດຕະປະນັ້ນ ໄດ້ສາບແຊ່ງວະສຸທັງແປດ. (ເລື່ອງນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ແມ່ນແຕ່ເທວະດາກໍບໍ່ພົ້ນຈາກຜົນແຫ່ງກຳເມື່ອລ່ວງຜິດ ແລະອຳນາດຕະປະທີ່ຝຶກຝົນດ້ວຍວິໄນ ເມື່ອປະສົມກັບຄວາມໂກດ ອາດກາຍເປັນເຄື່ອງມືແຫ່ງການລົງໂທດ.)
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral accountability: status—even divine—does not exempt one from consequences. It also shows the potency of tapas (ascetic discipline), which can uphold dharma but, when mixed with anger, can manifest as a severe punitive force.
Vaiśaṃpāyana states that the great ascetic, after pronouncing a curse, returns his mind to austerity. He has cursed the eight Vasus, setting in motion the subsequent events in which the Vasus must face the results of their transgression and seek relief.