Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

एवं ज्ञात्वा पुराणस्य संक्षेपं कीर्तयेत् तु यः / सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोके महीयते

evaṃ jñātvā purāṇasya saṃkṣepaṃ kīrtayet tu yaḥ / sarvapāpavinirmukto brahmaloke mahīyate

ດັ່ງນີ້ ຜູ້ໃດກໍຕາມ ທີ່ເຂົ້າໃຈແກ່ນສັ້ນໆຂອງປຸຣານະນີ້ ແລ້ວກ່າວປະກາດສັນລະເສີນ, ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ແລະໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງໃນໂລກຂອງພຣະພຣະຫມາ.

evamthus
evam:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
purāṇasyaof the Purāṇa
purāṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी-विभक्ति (genitive, 6th), एकवचन
saṃkṣepamsummary
saṃkṣepam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative, 2nd), एकवचन
kīrtayetshould proclaim/recite
kīrtayet:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√kīrt (कीर्त् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
sarva-pāpa-vinirmuktaḥfreed from all sins
sarva-pāpa-vinirmuktaḥ:
Karta (कर्ता; predicate adjective of yaḥ)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + vi-nis-√muc (मुच् धातु) + kta (क्त)
Formतत्पुरुष-समास (पापेभ्यः विनिर्मुक्तः इति); क्त-प्रत्ययकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
brahma-lokein Brahma’s world
brahma-loke:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative, 7th), एकवचन
mahīyateis honored/glorified
mahīyate:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√mah (मह् धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is honored/is glorified)

Sūta (traditional Purāṇic narrator) conveying the phala-śruti of the Kūrma Purāṇa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Purāṇa
B
Brahmaloka
B
Brahmā

FAQs

Indirectly: it emphasizes śravaṇa–jñāna (understanding) and kīrtana (proclamation) of sacred teaching as purifying acts that remove pāpa and elevate the seeker toward higher realms, supporting the Purāṇic view that knowledge aligned with dharma leads toward realization.

The verse highlights kīrtana and adhyayana (recitation/teaching after understanding) as a sādhana: disciplined engagement with scripture that purifies the mind—often treated in the Kūrma tradition as supportive of broader yogic practice (niyama, sattva-śuddhi) culminating in higher knowledge.

Not explicitly in this line; however, as a Kūrma Purāṇa phala-śruti it participates in the text’s integrative stance where Purāṇic teaching—often presenting Hari and Hara in harmony—becomes a unified means to purification and spiritual ascent.