Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Tīrtha-Māhātmya and the Discipline of Pilgrimage (Tīrtha-sevā) within Prāyaścitta

ऋणानि त्रीण्यपाकृत्य कुर्याद् वा तीर्थसेवनम् / विधाय वृत्तिं पुत्राणां भार्यां तेषु निधाय च

ṛṇāni trīṇyapākṛtya kuryād vā tīrthasevanam / vidhāya vṛttiṃ putrāṇāṃ bhāryāṃ teṣu nidhāya ca

ເມື່ອຊຳລະໜີ້ສາມປະການ (ຕໍ່ເທວະ, ຕໍ່ຣິສິ, ຕໍ່ບັນພະບຸລຸດ) ແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນປະຕິບັດການສະເຫຼີມສະເຫຼີຍຕີຣຖະ. ແລະເມື່ອຈັດວາງການດຳລົງຊີວິດໃຫ້ລູກຊາຍ ພ້ອມຝາກພັນລະຍາໄວ້ໃນການດູແລຂອງເຂົາເຈົ້າ ຈຶ່ງອອກເດີນທາງໄດ້.

ऋणानिdebts
ऋणानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
त्रीणिthree
त्रीणि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक/संख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
अपाकृत्यhaving removed
अपाकृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअप + आ + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having removed/cleared)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
तीर्थसेवनम्visiting/serving sacred places
तीर्थसेवनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ + सेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य सेवनम्)
विधायhaving arranged
विधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया (having arranged/provided)
वृत्तिम्livelihood / maintenance
वृत्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुत्राणाम्of (his) sons
पुत्राणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; ‘पुत्रेषु’ इत्यर्थे (among them)
निधायhaving entrusted/placed
निधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया (having entrusted/placed)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)

Traditional narrator within the Kurma Purana’s dharma-teaching discourse (speaker not explicit from this single verse segment)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

Indirectly: it frames purification through dharma—clearing obligations and stabilizing family duties—as a prerequisite for higher spiritual pursuit that culminates in Self-knowledge.

It emphasizes preparatory discipline (niyama-like foundations): fulfilling ṛṇa-traya (debts to sages, gods, and ancestors) and then tīrtha-sevana as a purifying regimen that supports later yogic practice.

Not explicitly; it reflects the Purana’s shared dharma-framework used across Shaiva and Vaishnava paths—ethical completion of duties before intensified sādhanā.