Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama

Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit

सावित्रीतीर्थमासाद्य यस्तु प्राणान् परित्यजेत् / विधूय सर्वपापानि ब्रह्मलोके महीयते

sāvitrītīrthamāsādya yastu prāṇān parityajet / vidhūya sarvapāpāni brahmaloke mahīyate

ຜູ້ໃດໄດ້ເຖິງຕີຣະ «ສາວິຕຣີ» ແລ້ວປ່ອຍວາງລົມຫາຍໃຈຊີວິດຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ເມື່ອສັດສະຫຼັດບາບທັງປວງແລ້ວ, ຈະໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນໃນໂລກພຣະພຣະຫມາ (Brahmaloka).

sāvitrī-tīrthamthe Sāvitrī sacred ford
sāvitrī-tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāvitrī + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (सावित्र्याः तीर्थम्)
āsādyahaving reached
āsādya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā-sad (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभावः; अर्थे: आसाद्य = प्राप्य (having reached)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचनम्; सम्बन्धसूचकः (who)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः/समुच्चय-व्यतिरेकसूचकः (but/indeed)
prāṇānlife-breaths
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया, बहुवचनम्
parityajetshould give up
parityajet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; अर्थे: परित्यजेत् = त्यजेत् (should abandon/leave)
vidhūyahaving shaken off
vidhūya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvi-dhū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); अर्थे: विधूय = अपहृत्य/निवार्य (having shaken off)
sarva-pāpāniall sins
sarva-pāpāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + pāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचनम्; कर्मधारय-समासः (सर्वाणि पापानि)
brahma-lokein Brahmā’s world
brahma-loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman + loka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी (locative/अधिकरण), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्मणः लोकः)
mahīyateis honored
mahīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmah (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is honored/glorified); प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Sūta (narrating the tīrtha-māhātmya tradition to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

S
Sāvitrī
T
Tīrtha
B
Brahmā
B
Brahmaloka

FAQs

Indirectly: it presents purification (pāpa-kṣaya) as a prerequisite for higher states of being; the verse emphasizes karmic cleansing and ascent to Brahmaloka rather than an explicit ātman-doctrine.

No specific yogic technique is named; the practice implied is tīrtha-sevā—approaching a sanctified place with faith, purity, and dhārmic intent—functioning as a purificatory discipline aligned with broader Kurma Purana sādhanā (śauca, vrata, and devotion).

This verse is not explicitly sectarian; it reflects the Purāṇic synthesis where sacred geography and dharma are shared means to purification, compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava paths taught across the Kurma Purana.