Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

इति वह्न्यष्टकं जप्त्वा रामपत्नी यशस्विनी / ध्यायन्ती मनसा तस्थौ राममुन्मीलितेक्षणा

iti vahnyaṣṭakaṃ japtvā rāmapatnī yaśasvinī / dhyāyantī manasā tasthau rāmamunmīlitekṣaṇā

ເມື່ອໄດ້ສວດບົດສັນລະເສີນໄຟ 8 ບົດ (Vahny-aṣṭaka) ແລ້ວ ນາງສີຕາ—ພຣະມະເຫສີຜູ້ມີກຽດຂອງພຣະຣາມ—ຢືນໝັ້ນ ພ້ອມຈິດພາຍໃນຕັ້ງສະມາທິ; ພຣະຣາມເບິ່ງຢູ່ດ້ວຍຕາເປີດກວ້າງ।

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-शब्दः)
वह्नि-अष्टकम्the Agni-octad hymn (vahnyaṣṭaka)
वह्नि-अष्टकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक) + aṣṭaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः/निर्देश-तत्पुरुषः: ‘वह्नेः अष्टकम्’
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootjap (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त), from √जप्; ‘having recited’
राम-पत्नीRama’s wife (Sita)
राम-पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘रामस्य पत्नी’
यशस्विनीrenowned, illustrious
यशस्विनी:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘रामपत्नी’
ध्यायन्तीmeditating
ध्यायन्ती:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकाले), Feminine, Nominative, Singular; from √ध्यै ‘to meditate’
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); from √स्था ‘to stand’
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
उन्मीलित-ईक्षणाwith opened eyes
उन्मीलित-ईक्षणा:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootunmīlita (कृदन्त/प्रातिपदिक) + īkṣaṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहिः: ‘उन्मीलिते ईक्षणे यस्याः सा’ (having eyes opened)

Purāṇic narrator (third-person narration within the Rama-Sita episode)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

A
Agni (Vahni)
R
Rama
S
Sita

FAQs

By emphasizing inner meditation (dhyāna) and steadiness, the verse points to the Atman as realized through inward recollection rather than external proof—purity is affirmed by inner poise and truth.

It highlights japa (recitation of a sacred hymn) followed by dhyāna (inward contemplation) and dhṛti/steadiness—core disciplines aligned with Purāṇic Yoga-shāstra and the Kurma Purana’s emphasis on focused mind and ritual purity.

Though not explicit here, the verse reflects the Kurma Purana’s synthesis: Agni as a sacred witness within dharma, and devotion expressed through mantra and meditation—shared spiritual technologies honored across Shaiva and Vaishnava frameworks.