Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide
गत्वा दुहितरं विप्रः स्वसारं वा स्नुषामपि / प्रविशेज्ज्वलनं दीप्तं मतिपूर्वमिति स्थितिः
gatvā duhitaraṃ vipraḥ svasāraṃ vā snuṣāmapi / praviśejjvalanaṃ dīptaṃ matipūrvamiti sthitiḥ
ຖ້າພາມຜູ້ໃດຫາກໄດ້ເສບເມถุนກັບລູກສາວຂອງຕົນ, ເອື້ອຍນ້ອງ ຫຼື ລູກໄພ້, ດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈແນ່ວແນ່ ລາວຕ້ອງຍ່າງເຂົ້າໄປໃນກອງໄຟທີ່ລຸກໄໝ້ຢ່າງຮຸນແຮງ; ນີ້ແມ່ນກົດບັນຍັດທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້.
Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma injunctions to the sages at Naimiṣāraṇya)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: raudra
This verse is not a metaphysical teaching on Ātman; it establishes dharma through prāyaścitta for a grave transgression, implying that spiritual life (including self-knowledge) is grounded in ethical restraint and purification.
No yogic technique is taught here directly; the focus is expiation (prāyaścitta). Within the Kurma Purana’s wider spiritual framework, such purification supports eligibility for higher disciplines like devotion, mantra, and Pāśupata-oriented sādhana.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it belongs to the dharma/prāyaścitta layer that undergirds the Purana’s later synthetic theology, where ethical order supports devotion to the one Supreme revered through Śaiva and Vaiṣṇava forms.