Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

चर त्वं पापनाशार्थं व्रतं लोकहितावहम् / कपालहस्तो भगवान् भिक्षां गृह्णातु सर्वतः

cara tvaṃ pāpanāśārthaṃ vrataṃ lokahitāvaham / kapālahasto bhagavān bhikṣāṃ gṛhṇātu sarvataḥ

ຈົ່ງປະພຶດວຣະຕະນີ້ເພື່ອທຳລາຍບາບ ອັນເປັນການປະພຶດທີ່ນຳປະໂຫຍດແກ່ໂລກ. ຂໍໃຫ້ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ຖືກະໂຫຼກເປັນພາຊະນະ ຮັບພິກຂາທານຈາກທຸກທິດທາງ.

चरpractice/perform
चर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (common), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पाप-नाश-अर्थम्for the purpose of destroying sin
पाप-नाश-अर्थम्:
Prayojana/Hetu (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootपाप + नाश + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नाशस्य अर्थः)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लोक-हित-आवहम्bringing welfare to the world
लोक-हित-आवहम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + हित + आवह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (लोकस्य हितम् आवहति इति) विशेषणम् (व्रतम्)
कपाल-हस्तःone whose hand holds a skull
कपाल-हस्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकपाल + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः बहुव्रीहिः (कपालः हस्ते यस्य सः)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गृह्णातुlet him take/receive
गृह्णातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वतःfrom everywhere, on all sides
सर्वतः:
Desha (देश)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Narratorial injunction within the Kurma Purana’s dharma-expiation context (instructional voice addressed to the practitioner/recipient of the teaching)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

B
Bhagavan
K
Kapalahasta (Skull-bowl-bearing Lord, Shaiva epithet)

FAQs

Indirectly: it frames liberation-oriented discipline through sin-removal and world-benefit, implying that inner purity and self-restraint are prerequisites for realizing the higher Self beyond moral impurity.

The verse highlights vrata (disciplined observance) and bhikṣā (alms-taking/receiving as a regulated ascetic practice). In the Kurma Purana’s spiritual ethic, such restraints support steadiness of mind and purification—foundational supports for yogic contemplation.

By using the Shaiva epithet “kapālahasta” for “Bhagavān,” the verse reflects the Purana’s integrative theology where Shaiva symbols can express the one Lord’s austerity and grace, aligning with a Shiva–Vishnu unity in practice and devotion.