Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

वासन्तैः शारदैर्मेध्यैर्मुन्यन्नैः स्वयमाहृतैः / पुरोडाशांश्चरूंश्चैव विधिवन्निर्वपेत् पृथक्

vāsantaiḥ śāradairmedhyairmunyannaiḥ svayamāhṛtaiḥ / puroḍāśāṃścarūṃścaiva vidhivannirvapet pṛthak

ດ້ວຍອາຫານບໍລິສຸດທີ່ເໝາະແກ່ພິທີໃນລະດູບ່ອນໄມ້ຜຸດ ແລະລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ—ເປັນອາຫານແບບມຸນີທີ່ເກັບມາດ້ວຍມືຕົນເອງ—ຄວນຈັດເຮັດແລະຖວາຍຕາມພິທີ ໂດຍແຍກຕ່າງຫາກ ຂອງບູຊາເປັນຂົ້ວກ້ອນ (puroḍāśa) ແລະຂອງຕົ້ມບູຊາ (caru).

वासन्तैःvernal (spring)
वासन्तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवासन्त (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
शारदैःautumnal
शारदैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशारद (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
मेध्यैःpure, fit for sacrifice
मेध्यैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
मुनि-अन्नैःwith sages’ food / forest-grains
मुनि-अन्नैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वार्थे-अव्यय (indeclinable: 'oneself')
आहृतैःbrought/collected
आहृतैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + हृ (धातु) + आहृत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) 'brought'; पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
पुरोडाशान्puroḍāśa cakes (oblations)
पुरोडाशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरोडाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
चरून्cooked oblations (caru)
चरून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
विधिवत्according to the prescribed rule
विधिवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb: 'according to rule')
निर्वपेत्should offer/lay out (as oblation)
निर्वपेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + वप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: 'separately')

Narrator (Vyasa/paurāṇika narrator) describing ritual procedure within the Kurma Purana’s dharma-teachings

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
puroḍāśa
C
caru
H
havis
M
muni

FAQs

Indirectly: it frames disciplined, purified action (vidhivat karma) as a support for inner clarity—preparing the ground in which knowledge of the Self can arise, a theme consistent with the Purana’s synthesis of karma and jñāna.

A preparatory discipline rather than a seated technique: purity (medhya), restraint and simplicity (munyanna), and careful rule-following (vidhivat) are presented as yogic supports—ethical-ritual foundations that steady the mind for higher practice.

By emphasizing orthodox sacrificial order and purity, it aligns with the shared Vedic ground honored by both Shaiva and Vaishnava streams in the Kurma Purana—where right action and purification are common gateways to realizing the one Supreme.