Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Gṛhastha Livelihood, Āpad-dharma, and Sacrificial Stewardship of Wealth

कुशूलधान्यको वा स्यात् कुम्भीधान्यक एव वा / त्र्यहैहिको वापि भवेदश्वस्तनिक एव च

kuśūladhānyako vā syāt kumbhīdhānyaka eva vā / tryahaihiko vāpi bhavedaśvastanika eva ca

ເຂົາອາດເປັນຜູ້ເກັບເຂົ້າໃນຍຸ້ງຂ້າວ, ຫຼືເກັບໃນໄຫ; ຫຼືດຳລົງດ້ວຍເສບຽງພໍສາມມື້; ຫຼືແມ່ນຜູ້ມີພຽງພໍສຳລັບມື້ຖັດໄປເທົ່ານັ້ນ.

कुशूल-धान्यकःone who stores grain in a granary
कुशूल-धान्यकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुशूल (प्रातिपदिक) + धान्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुशूलस्य धान्यकः)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
स्यात्may be/should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कुम्भी-धान्यकःone who stores grain in a pot/jar
कुम्भी-धान्यकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुम्भी (प्रातिपदिक) + धान्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुम्भ्याः धान्यकः)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/indeed)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
त्र्यह-ऐहिकःone with provisions for three days
त्र्यह-ऐहिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्र्यह (प्रातिपदिक) + ऐहिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (त्र्यह-परिमितः ऐहिकः: having provisions for three days)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (also)
भवेत्may be/should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अश्वः-तनिकःone with provisions only for tomorrow
अश्वः-तनिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्वः (प्रातिपदिक; here in sense ‘tomorrow’) + तनिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अश्वः=श्वः ‘tomorrow’ + तनिक: having only for tomorrow)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (indeed/only)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)

Narrator/teacher voice within the dharma instruction (contextually framed in the Kurma Purana’s discourse tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dharma
G
Gṛhastha (householder)
D
Dāna (charity)
Y
Yama-niyama (discipline)

FAQs

Indirectly: by regulating possession and dependence, it supports inner steadiness (sattva) that aids Self-knowledge; the verse itself focuses on dharmic livelihood rather than explicit Atman metaphysics.

It highlights the ethical ground of Yoga—restraint in accumulation and disciplined sustenance (akin to aparigraha and santoṣa)—which the Kurma Purana treats as supportive of higher sādhanā, including Shaiva-Vaishnava devotional synthesis.

It does not name Shiva or Vishnu directly; it contributes to the shared dharmic foundation that the Kurma Purana uses to harmonize Shaiva and Vaishnava paths through common discipline and right living.