Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

यावत्तदन्नमश्नाति दुर्भिक्षोपहतो नरः / तावन्त्यहान्यशौचं स्यात् प्रायश्चित्तं ततश्चरेत्

yāvattadannamaśnāti durbhikṣopahato naraḥ / tāvantyahānyaśaucaṃ syāt prāyaścittaṃ tataścaret

ຜູ້ຊາຍທີ່ຖືກທຸກຍາກຈາກຄວາມອຶດຢາກ ກິນອາຫານນັ້ນດົນເທົ່າໃດ ກໍຈະຢູ່ໃນອາຊົວຈະເທົ່ານັ້ນມື້. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຄວນປະຕິບັດປຣາຍະຊິຕຕະ (prāyaścitta) ຕາມຄວາມເໝາະສົມ.

यावत्as long as
यावत्:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिवाचक (as long as/so much as)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अन्नम् इति विशेषण (that)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अश्नातिeats
अश्नाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्-भिक्ष-उपहतःafflicted by famine
दुर्-भिक्ष-उपहतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + भिक्ष (प्रातिपदिक) + उपहत (कृदन्त, उप-√हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (दुर्भिक्षेण उपहतः); ‘उपहतः’ = क्त-प्रत्ययान्त (past participle) from उप-√हन् (to strike/afflict)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
तावन्तिso many
तावन्ति:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘अहानि’ इति विशेषण (so many)
अहानिdays
अहानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/subject), बहुवचन
अशौचम्impurity (period)
अशौचम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/subject), एकवचन
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (thereafter/from that)
चरेत्should perform/practice
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/compilers’ voice) presenting dharma-rules within the Kurma Purana’s discourse

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

This verse is primarily dharma-legal rather than metaphysical: it regulates outer purity (aśauca) and expiation (prāyaścitta) for one compelled by famine, implying that spiritual life is supported by disciplined conduct even under distress.

No specific yogic technique is taught here; instead, it frames ethical-ritual discipline—observing aśauca and then undertaking prāyaścitta—as a preparatory purity framework that supports higher sādhana, including Shaiva–Vaishnava integrated practice elsewhere in the Kurma Purana.

It does not directly mention Shiva or Vishnu; its contribution is indirect—by upholding a shared dharma structure (purity, expiation, restraint) that both Shaiva and Vaishnava paths in the Kurma Purana assume as the foundation for devotion and liberation.