Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions
अग्निहोत्रपरो विद्वान् न्यायविच्च षडङ्गवित् / मन्त्रब्राह्मणविच्चैव यश्च स्याद् धर्मपाठकः
agnihotraparo vidvān nyāyavicca ṣaḍaṅgavit / mantrabrāhmaṇaviccaiva yaśca syād dharmapāṭhakaḥ
ເປັນບຸກຄົນຮູ້ທັນ—ອຸທິດໃຈໃນອັກນິໂຫຕຣະປະຈຳວັນ, ຊ່ຽວຊານໃນ ນະຍາຍະ (ເຫດຜົນ), ຮູ້ຈັກ ເວດາງຄະ ຫົກປະການ, ແລະຮູ້ທັງມັນຕຣະເວດ ແລະພາກ ບຣາຫມະນະ—ຜູ້ນັ້ນເໝາະສົມເປັນຄູ ແລະຜູ້ສວດຖ່າຍທອດທຳມະ।
Narrator (Purāṇic instruction in the Kurma Purana’s dharma-teaching context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse does not directly define Ātman; it establishes the outward disciplines and scriptural competencies (Agnihotra, Vedāṅgas, Nyāya, mantra–brāhmaṇa knowledge) that qualify a person to transmit Dharma—foundational preparation for later inner realization taught elsewhere in the Kurma Purana.
Rather than meditative technique, the verse highlights karma-śuddhi and adhikāra: daily Agnihotra and rigorous śāstra-study. In the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such disciplined Vedic life supports eligibility for higher teachings, including Pāśupata-oriented devotion and yogic restraint.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it emphasizes shared dharma-criteria—Vedic practice and scriptural mastery—that underpin the Kurma Purana’s integrative approach where sectarian paths are grounded in common Vedic authority.