Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

अपि विद्याकुलैर्युक्ता हीनवृत्ता नराधमाः / यत्रैते भुञ्जते हव्यं तद् भवेदासुर द्विजाः

api vidyākulairyuktā hīnavṛttā narādhamāḥ / yatraite bhuñjate havyaṃ tad bhavedāsura dvijāḥ

ເຖິງແມ່ນວ່າຈະມີຄວາມຮູ້, ແຕ່ຜູ້ທີ່ມີຄວາມປະພຶດຊົ່ວຊ້າ ຍ່ອມກາຍເປັນພາມຜູ້ມີຈິດໃຈຍັກມານ. ບ່ອນໃດທີ່ຄົນເຫລົ່ານີ້ກິນເຄື່ອງບູຊາ, ພິທີນັ້ນຖືວ່າເປັນຂອງພວກອະສູນ.

अपिeven if
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-निपात (even/also)
विद्या-कुलैःwith lineages of learning
विद्या-कुलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (vidyāyāḥ kulāni = families/lineages of learning); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
युक्ताःendowed/connected
युक्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हीन-वृत्ताःof low conduct
हीन-वृत्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक) + वृत्त (प्रातिपदिक; √वृत् + क्त)
Formकर्मधारय (hīnā vṛttiḥ yeṣām/ hīna-vṛttāḥ = of base conduct); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नर-अधमाःworst of men
नर-अधमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (adhamaḥ naraḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
एतेthese (people)
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भुञ्जतेeat/enjoy
भुञ्जते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
हव्यम्oblation
हव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्that (place)
तत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश (that place/that)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आसुरम्demonic
आसुरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआसुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे (address)

Traditional narration in the Kurma Purana’s dharma-teaching context (instructional voice attributed to the Purana’s main discourse, commonly framed through Suta/Vyasa-style narration)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

Indirectly: it stresses that spiritual standing is grounded in dharmic conduct rather than mere learning or birth—purity of life is the practical basis for realizing higher truth, including Atman-knowledge.

No specific technique is named; the verse emphasizes yama-like ethical foundations (purity, right conduct) as prerequisites—without which ritual and spiritual practice become ‘āsura’ in effect.

It presents a shared puranic ethic central to both Shaiva and Vaishnava paths: inner conduct determines spiritual legitimacy, aligning ritual life and devotion with dharma rather than sectarian identity.