Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born
Dvija-Śauca and Anna-Doṣa
गोधा कूर्मः शशः श्वाविच्छल्यकश्चेति सत्तमाः / भक्ष्याः पञ्चनखा नित्यं मनुराह प्रिजापतिः
godhā kūrmaḥ śaśaḥ śvāvicchalyakaśceti sattamāḥ / bhakṣyāḥ pañcanakhā nityaṃ manurāha prijāpatiḥ
ໂອ ຜູ້ດີທີ່ສຸດ, ກິ່ງກ່າໃຫຍ່ (godhā), ເຕົ່າ (kūrma), ກະຕ່າຍ (śaśa), ເມັ່ນ/ເມັ່ນຫນາມ (śvāvit, porcupine) ແລະສັດຊື່ chalyaka—ສັດມີເລັບຫ້າເຫຼົ່ານີ້ ຖືກປະກາດວ່າກິນໄດ້ເສມອ; ດັ່ງທີ່ ມະນູ (Manu) ພຣະປະຈາປະຕິ (Prajāpati) ໄດ້ກ່າວໄວ້.
Narrator/Compiler voice citing Manu (Dharma authority) within the Kurma Purana’s dharma section
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
It does not directly define Ātman; it supports dharma through discipline of āhāra (diet), which in the Purāṇic framework is a preparatory purity aiding steadiness of mind for higher knowledge.
No specific yoga technique is taught here; the verse contributes to yogic preparedness by regulating food choices (śauca and sāttvika restraint), a common prerequisite for sustained japa, dhyāna, and vrata observances in the Kurma Purana.
It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; it reflects the shared dharma foundation used by both Shaiva and Vaishnava paths in the Kurma Purana—ethical discipline as the ground for devotion and realization.