Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations

मातृष्वसा मातुलानी श्वश्रूश्चाथ पितृष्वसा / संपूज्या गुरुपत्नीव समास्ता गुरुभार्यया

mātṛṣvasā mātulānī śvaśrūścātha pitṛṣvasā / saṃpūjyā gurupatnīva samāstā gurubhāryayā

ປ້າຝ່າຍແມ່, ເມຍຂອງລຸງຝ່າຍແມ່, ແມ່ເຖົ້າ (ແມ່ຜົວ/ແມ່ເມຍ), ແລະ ປ້າຝ່າຍພໍ່ ທັງໝົດຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາເຄົາລົບດັ່ງພັນລະຍາຂອງຄູອາຈານ; ຈົ່ງນັບຖືພວກນາງທັງປວງເທົ່າກັບຄູບາອາຈານຜູ້ເປັນຄູ່ຄອງ।

मातृ-स्वसाmother’s sister
मातृ-स्वसा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ + स्वसा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'mother' + 'sister'; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मातुलानीmaternal uncle’s wife
मातुलानी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातुलानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'maternal uncle’s wife/aunt'
श्वश्रूःmother-in-law
श्वश्रूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वश्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अथand then/also
अथ:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/प्रकरणारम्भ (sequencing particle)
पितृ-स्वसाfather’s sister
पितृ-स्वसा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ + स्वसा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'father' + 'sister'; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सम्-पूज्याःare to be honored
सम्-पूज्याः:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + यत् (कृत्)
Formकृदन्त, यत्-प्रत्यय (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'to be honored'
गुरु-पत्नी-इवlike the guru’s wife
गुरु-पत्नी-इव:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootगुरु + पत्नी (प्रातिपदिक) + इव (अव्यय)
Formइव-युक्त उपमानवाचक अव्यय-प्रयोग; 'like the guru’s wife'
समास्ताःare included/treated as
समास्ताः:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आस् (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'included/considered as'
गुरु-भार्ययाwith/as the guru’s wife
गुरु-भार्यया:
Sahārtha/Instrument (सहार्थ/करण)
TypeNoun
Rootगुरु + भार्या (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'guru' + 'wife'; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सह/तुल्य-भावे करण (instrumental of association/identification)

Sūta (narrating Vyāsa’s dharma-teaching in the Kurma Purana’s Purva-bhaga context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

G
Guru
V
Varnashrama Dharma

FAQs

Indirectly: by prescribing reverence and restraint, it supports dharmic purification (śuddhi) that makes the mind fit for Self-knowledge; ethical conduct is treated as a prerequisite for higher realization in the Purāṇic yoga-dharma framework.

This verse emphasizes foundational yama/niyama-style discipline—humility, respect, and controlled behavior toward those who deserve honor—seen in the Kurma Purana as the ethical base that stabilizes the mind for mantra, worship, and contemplative practice.

Not directly; however, the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis commonly frames such dharma (respect for guru-lineage and elders) as universally binding for devotees of both Hari and Hara, forming the shared moral ground for their unified spiritual teaching.