Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

चत्वरं वा श्मशानं वा समाक्रम्य द्विजोत्तमः / संध्ययोरुभयोस्तद्वदाचान्तो ऽप्याचमेत् पुनः

catvaraṃ vā śmaśānaṃ vā samākramya dvijottamaḥ / saṃdhyayorubhayostadvadācānto 'pyācamet punaḥ

ຖ້າດວິຊະຜູ້ປະເສີດ ກ້າວເຂົ້າໄປໃນສີ່ແຍກ ຫຼືເຂົ້າໄປໃນປ່າຊ້າ, ໃນສອງເວລາສັນທະຍາ (ເຊົ້າແລະແລງ) ກໍຄວນເຮັດອາຈະມະນະເຊັ່ນນັ້ນ; ແມ່ນແຕ່ໄດ້ຈິບນ້ຳແລ້ວ ກໍຄວນຈິບອີກ.

चत्वरम्a crossroads/public square
चत्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
श्मशानम्a cremation ground
श्मशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (particle)
समाक्रम्यhaving entered/stepped into
समाक्रम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having stepped on/entered’
द्विज-उत्तमःthe best brāhmaṇa (twice-born)
द्विज-उत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular); तत्पुरुष (‘best of the twice-born’)
संध्ययोःat the two twilight times
संध्ययोः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी, द्विवचन (Gen/Loc dual)
उभयोःof both
उभयोः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी, द्विवचन (Gen/Loc dual)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (adverb: ‘likewise/in the same way’)
आचान्तःhaving sipped (water)
आचान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + चम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having sipped (ācamana) / purified’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
आचमेत्should sip (water)
आचमेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: ‘again’)

Traditional Purāṇic narrator instructing dharma/ācāra (within the Kurma Purana’s didactic discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Sandhyā
Ā
Ācamana
D
Dvija
Ś
Śmaśāna

FAQs

Directly it does not define Ātman; it teaches the preparatory discipline (śauca) that steadies the mind for sandhyā practice, which in the Kurma Purana supports higher contemplations that culminate in Self-knowledge.

It emphasizes sandhyā observance supported by ritual purification (ācamana). In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such outer purity functions as a prerequisite for mantra-japa, breath-regulation, and meditative steadiness aligned with Pāśupata-oriented discipline.

This verse is primarily about dharmic conduct, not deity identity. Indirectly, it reflects the Purana’s integrative approach: shared Vedic purity-and-sandhyā norms underpin devotion and yoga directed to the one Supreme honored as both Hari (Vishnu/Kurma) and Hara (Shiva) in the text’s wider theology.