Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

रेचको ऽजस्त्रनिश्वासात् पूरकस्तन्निरोधतः / साम्येन संस्थितिर्या सा कुम्भकः परिगीयते

recako 'jastraniśvāsāt pūrakastannirodhataḥ / sāmyena saṃsthitiryā sā kumbhakaḥ parigīyate

ການຫາຍໃຈອອກ ເອີ້ນວ່າ recaka ເກີດຈາກລົມອອກທີ່ໄຫຼຕໍ່ເນື່ອງ; ການຫາຍໃຈເຂົ້າ ແມ່ນ pūraka ໂດຍການຫ້າມກັ້ນການໄຫຼນັ້ນ. ຄວາມຕັ້ງຢູ່ຢ່າງສະເໝີພາບ ແມ່ນຖືກສັນລະເສີນວ່າ kumbhaka.

रेचकःrecaka (exhalation)
रेचकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरेचक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
अजस्त्र-निश्वासात्from continuous breathing
अजस्त्र-निश्वासात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअजस्त्र (प्रातिपदिक) + निश्वास (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः ‘अजस्त्रः निश्वासः’
पूरकःpūraka (inhalation)
पूरकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूरक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तत्-निरोधतःfrom the restraint of that (breath)
तत्-निरोधतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + निरोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः ‘तस्य निरोधः’
साम्येनby/with equilibrium
साम्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसाम्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
संस्थितिःsteady state/abiding
संस्थितिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंस्थिति (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); सम्बन्धक-यः/या (relative pronoun)
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तद्-प्रत्यय (correlative)
कुम्भकःkumbhaka (retention)
कुम्भकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुम्भक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
परिगीयतेis sung/celebrated (as)
परिगीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु) + परि (उपसर्ग)
FormLaṭ (लट्, present), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna in the Ishvara Gita teachings

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kurma
V
Vishnu
I
Ishvara Gita
P
Pranayama
K
Kumbhaka

FAQs

By defining kumbhaka as equilibrium (sāmya) and steady abiding (saṃsthiti), the verse points toward inner stillness where the mind becomes fit to recognize the stable, witnessing Self beyond the fluctuations of breath and thought.

It teaches pranayama’s three movements—recaka (exhalation), pūraka (inhalation), and kumbhaka (retention)—and emphasizes kumbhaka as a balanced, steady state, aligning with the Kurma Purana’s Ishvara Gita path of disciplined breath-control leading toward meditative absorption.

Within the Ishvara Gita’s synthesis, Vishnu (as Kurma) teaches a yogic discipline commonly associated with Shaiva/Pashupata practice, reflecting the Purana’s non-sectarian unity where the same supreme Ishvara is approached through shared Yoga-shastra methods.