Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

त्वत्संनिधावेष सूतः शृणोतु भगवद्वचः / तद्वदाखिललोकानां रक्षणं धर्मसंग्रहम्

tvatsaṃnidhāveṣa sūtaḥ śṛṇotu bhagavadvacaḥ / tadvadākhilalokānāṃ rakṣaṇaṃ dharmasaṃgraham

ໃນພຣະສັນນິທານຂອງພຣະອົງ ໂອ ສູຕະ ໃຫ້ເຂົາໄດ້ຟັງພຣະວັຈນະຂອງພຣະພະຄະວານ; ໂດຍນັ້ນແຫຼະ ໂລກທັງປວງຈຶ່ງໄດ້ຮັບການປົກປ້ອງ—ນີ້ແມ່ນສັງຄະຫຼຸບ ແລະ ເຄື່ອງຄຸ້ມຄອງແຫ່ງທຳມະ।

त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
सन्निधौin (your) presence
सन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
एषthis
एष:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); सर्वनाम (demonstrative pronoun)
सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
शृणोतुlet (him) hear
शृणोतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
भगवत्of the Lord
भगवत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
तद्वत्likewise/in that manner
तद्वत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद्वत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः (used adverbially); अव्ययवत् (indeclinable-like usage)
अखिलall/entire
अखिल:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
रक्षणम्protection
रक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
धर्मसंग्रहम्compendium/collection of dharma
धर्मसंग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + संग्रह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): धर्मस्य संग्रहः

Sage (narrative voice addressing Sūta, within the Kurma Purana’s Ishvara Gita transmission)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

S
Sūta
B
Bhagavān (the Lord)
D
Dharma
L
Lokas (worlds)

FAQs

It implies that Bhagavān’s teaching is not merely information but a sustaining principle: by hearing and preserving the Lord’s word, Dharma is consolidated, which safeguards cosmic order—an outward sign of alignment with the Supreme Reality that upholds all worlds.

The verse emphasizes śravaṇa (reverent listening) in the living presence of a qualified transmitter—an essential limb of spiritual discipline in the Ishvara Gita’s path, supporting inner assimilation of Dharma that culminates in steadiness of conduct and contemplative integration.

By presenting “the Lord’s word” as the universal protector through Dharma-saṃgraha, it reflects the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the same supreme Ishvara—understood through both Shaiva and Vaishnava lenses—upholds the worlds through Dharma and yogic instruction.