Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Commencement of the Upari-bhāga: The Sages Request Brahma-vidyā; Vyāsa Recalls the Badarikā Inquiry and Śiva–Viṣṇu Theophany

किं कारणमिदं कृत्स्नं को ऽनुसंसरते सदा / कश्चिदात्मा च का मुक्तिः संसारः किंनिमित्तकः

kiṃ kāraṇamidaṃ kṛtsnaṃ ko 'nusaṃsarate sadā / kaścidātmā ca kā muktiḥ saṃsāraḥ kiṃnimittakaḥ

ອັນໃດແມ່ນເຫດປັດໃຈຂອງຈັກກະວານທັງປວງນີ້? ຜູ້ໃດທີ່ເວັນໄວ້ບໍ່ໄດ້ ຍັງວຽນເກີດວຽນຕາຍຢູ່ເສມອ? ມີອາດມານ (Ātman) ແທ້ບໍ? ແລະ ມຸກຕິ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ) ແມ່ນຫຍັງ? ສັງສາຣາເກີດຂຶ້ນເນື່ອງຈາກຫຍັງ?

किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; interrogative pronoun
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; adjective qualifying इदम्
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative pronoun
अनुसंसरतेwanders/follows along in transmigration
अनुसंसरते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-सम्-√सृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (क्रियाविशेषण)
कश्चित्someone/any (entity)
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; indefinite pronoun (कश्चित्)
आत्माself, soul
आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction (समुच्चय)
काwhat (f.)?/which?
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative pronoun
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
संसारःworldly existence, transmigration
संसारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
किम्what?
किम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; interrogative pronoun
निमित्तकःhaving as cause; caused by
निमित्तकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिमित्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective qualifying संसारः

King Indradyumna (the seeker) addressing Lord Kūrma (Vishnu) in the Ishvara Gita dialogue frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Atman
M
Mukti
S
Samsara

FAQs

It frames the core inquiry—whether a real Ātman exists distinct from changing body-mind experience—setting up the Ishvara Gita’s teaching that liberation depends on knowing the true Self rather than merely ritual action.

This verse is a diagnostic question-list that introduces the need for Yoga as a solution to saṁsāra—typically answered in the Ishvara Gita through discipline of mind, discrimination (viveka), devotion to Īśvara, and Shaiva-Pashupata oriented practice aligned with dharma.

By placing the inquiry into Ātman, mukti, and saṁsāra before Lord Kūrma in the Ishvara Gita setting, it supports the Purana’s non-sectarian synthesis: liberation-teaching is presented through Vishnu’s form while resonating with Shaiva/Pāśupata philosophical vocabulary.