Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Prākṛta Sṛṣṭi and Pralaya: From Pradhāna to Brahmāṇḍa; Trimūrti Samanvaya

एककालसमुत्पन्नं जलबुद्बुदवच्च तत् / विशेषेभ्यो ऽण्डमभवद् बृहत् तदुदकेशयम्

ekakālasamutpannaṃ jalabudbudavacca tat / viśeṣebhyo 'ṇḍamabhavad bṛhat tadudakeśayam

ມັນເກີດຂຶ້ນພ້ອມກັນໃນຄາວດຽວ ດັ່ງຟອງນ້ຳເທິງນ້ຳ; ຈາກວິເສສະທັງຫຼາຍ ໄຂ່ຈັກກະວານອັນໃຫຍ່ກໍເກີດຂຶ້ນ ແລະໄຂ່ໃຫຍ່ນັ້ນນອນຢູ່ເທິງນ້ຳ।

एककालसमुत्पन्नम्arisen at one time (suddenly)
एककालसमुत्पन्नम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक + काल + समुत्पन्न (सम्+उत्+पद्, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘समुत्पन्न’; समासः—एकस्मिन् काले समुत्पन्नम् (तत्पुरुष)
जलबुद्बुदवत्like a water-bubble
जलबुद्बुदवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Simile adjunct)
TypeAdjective
Rootजल + बुद्बुद + वत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग (indeclinable-like), उपमानार्थे; समासः—जले बुद्बुदः इव (तत्पुरुष) + वत्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
तत्that (it)
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विशेषेभ्यःfrom the particulars (elements)
विशेषेभ्यः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; कारणार्थे
अण्डम्the egg
अण्डम्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभवत्came to be
अभवत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
बृहत्great, vast
बृहत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अण्डस्य विशेषणम्
तत्-उदकेशयम्lying in that water
तत्-उदकेशयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् + उदक + शय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—उदके शयम् (सप्तमी-तत्पुरुष) ‘lying in water’, तद्-पूर्वपदेन निर्देशः

Primary narrator (Purana narrator continuing the cosmogony account; traditionally conveyed through the Sūta/Vyāsa narration stream)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahmanda (Cosmic Egg)
U
Udaka (Primordial Waters)
V
Visheshas (Differentiated Principles/Tattvas)

FAQs

By portraying the cosmos as a sudden, bubble-like manifestation resting on primordial waters, the verse implies the world’s contingent, transient appearance—supporting the Purāṇic view that the enduring reality is the Supreme ground beyond changing differentiations (viśeṣas).

No direct practice is taught in this verse; however, its cosmology supports Yogic discernment (viveka): meditation on the universe as an impermanent evolute of tattvas helps detach the mind from phenomena and orient it toward the stable Lord/Ātman taught elsewhere in the Kūrma tradition (including the Ishvara Gītā context).

While neither name appears explicitly, the shared Purāṇic cosmology—creation emerging from principles and resting on primordial waters—fits the Kūrma Purāṇa’s synthetic theology in which the supreme source is spoken of through both Vaiṣṇava (Nārāyaṇa/udaka-śayana imagery) and Śaiva (tattva-based emanation) idioms.