Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
यस्याशेषविभागहीनममलं हृद्यन्तरावस्थितं तत्त्वं ज्योतिरनन्तमेकमचलं सत्यं परं सर्वगम् / स्थानं प्राहुरनादिमध्यनिधनं यस्मादिदं जायते नित्यं त्वामहमुपैमि सत्यविभवंविश्वेश्वरन्तंशिवम्
yasyāśeṣavibhāgahīnamamalaṃ hṛdyantarāvasthitaṃ tattvaṃ jyotiranantamekamacalaṃ satyaṃ paraṃ sarvagam / sthānaṃ prāhuranādimadhyanidhanaṃ yasmādidaṃ jāyate nityaṃ tvāmahamupaimi satyavibhavaṃviśveśvarantaṃśivam
ຂ້ອຍຂໍເຂົ້າພຶ່ງພາເປັນນິດຕໍ່ພຣະສິວະ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ—ຜູ້ມີຄວາມຈິງບໍລິສຸດ ປາສະຈາກການແບ່ງແຍກ ສະຖິດໃນໃຈເປັນແສງອັນອະນັນຕະ: ເປັນອົງດຽວ ບໍ່ເຄື່ອນ ເປັນສັດຈະສູງສຸດ ແຜ່ຊຶມທົ່ວທຸກຫນ່ວຍ. ພຣະອົງເອີ້ນວ່າ ທີ່ພັກອັນນິລັນດອນ ບໍ່ມີຕົ້ນ ບໍ່ມີກາງ ບໍ່ມີທ້າຍ; ຈາກພຣະອົງນີ້ ໂລກທັງປວງເກີດຂຶ້ນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ।
A devotee/narratorial voice offering a stotra (hymn) to Śiva within the Kurma Purana’s Purva-bhaga context
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It describes the Supreme as a single, stainless, divisionless Reality abiding in the heart as infinite light—unchanging, all-pervading, and the ultimate Truth from which the world arises.
The verse points to inward contemplation (hṛdy-antara-avasthitam): meditation on the heart-indwelling, changeless light (jyotiḥ) as the one Reality—an inner-focused practice consistent with Pāśupata-oriented devotion and jñāna-yoga themes in the Kurma Purana.
By presenting Śiva as the supreme, all-pervading tattva and refuge, it supports the Purana’s synthetic theology where the highest Lord is one Reality approached through different divine names and forms—often harmonizing Śaiva and Vaiṣṇava viewpoints.