Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
इहेश्वरं देवदेवं मुनीन्द्रा ब्रह्मवादिनः / ध्यायन्तो ऽत्रासते देवं जापिनस्तापसाश्च ये
iheśvaraṃ devadevaṃ munīndrā brahmavādinaḥ / dhyāyanto 'trāsate devaṃ jāpinastāpasāśca ye
ທີ່ນີ້ ບັນດາມຸນີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ຜູ້ຮູ້ແລະສອນພຣະພຣະຫມັນ ພາກັນເພ່ງພິຈາລະນາ ອີສະວະຣະ ພຣະເທວະແຫ່ງເທວະທັງປວງ. ແລະທີ່ນີ້ດ້ວຍ ຜູ້ປະກອບຊະປະ (japa) ແລະຕະປະສະ ຜູ້ເປັນຕາປະສີ ກໍພັກອາໄສຢູ່.
Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta conveying the account of sacred places and practices)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By presenting Īśvara as “Devadeva” contemplated by brahmavādins, the verse implies a supreme, all-overruling Reality accessible through Brahman-knowledge and sustained contemplation—linking devotional worship with Vedāntic insight.
The verse highlights dhyāna (steady meditation), japa (mantra-repetition), and tapas (austerity)—a classic triad of disciplined practice aligned with Purāṇic Yoga and the Pāśupata-leaning emphasis on inner purification and God-centered concentration.
Using the inclusive title “Īśvara, Devadeva,” the verse supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the Supreme Lord is one, approached by sages through Brahman-knowledge and by devotees through japa and tapas—harmonizing Shaiva and Vaishnava modes of worship.